obejít čeština

Překlad obejít anglicky

Jak se anglicky řekne obejít?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obejít anglicky v příkladech

Jak přeložit obejít do angličtiny?

Jednoduché věty

Pověz mi, co potřebuješ, a já ti řeknu, jak se bez toho obejít.
Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it.

Citáty z filmových titulků

Ale nemůže se romantika a dobrodružství obejít bez holky?
Isn't there any romance or adventure without having a flapper in it?
Vím, že ti chybí materiál, ale to se dá obejít.
I know you haven't got the stuff, but you can get round that.
Tak se budeme muset obejít i bez toho.
Well, we can do without it then.
Pokud přijde, tak se musí obejít beze mě.
Well, if it comes, it will have to do without me.
Nechápu, jak se můžete obejít bez služebnictva.
I can't understand how you've been able to get along without servants.
Snažil si se obejít zákon na celé čáře.
You've been tryin' to obstruct justice all along the line.
Tohle je poprvý, co se musíme obejít bez jeho pomoci.
This is the first day we've had to manage without his help.
Myslíš, že zákon je něco, co můžeš nějak obejít, s čím se můžeš zahrávat. a nebo to ignorovat.
You think the law is something you can get over or get under or get around. or just plain flaunt.
Vím totiž o způsobu, jak tvou smlouvu obejít.
You forget I can still escape your yoke.
Bez těch lidí se klidně můžeme obejít.
We could get along without them.
Dnes se bude muset posádka obejít bez kormidelníka. - Kdepak bude?
Today, the firm won't have its helmsman.
Nemohl jsem se bez toho obejít.
I had to have it before I went on.
Mohli jsme je bez problému obejít. ale ty ne, ty jsi musel být tak strašně rozpustilý.
We could've passed them by without incident. but- oh, no- you had to get so awfully playful.
V tom případě se musíme obejít bez bičování.
In that case I shall dispense with the whipping.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je jí třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Dokud tyto země zůstávají součástí měnové unie, snížení relativních domácích cen nelze obejít: buď musí projít deflací, anebo jejich obchodní partneři musí mít vyšší inflaci.
There is no way around a reduction in relative domestic prices as long as these countries remain in the currency union: either they deflate, or their trading partners inflate faster.
Je jedno, že lidé, kteří se pídí po informacích, mohou Google svobodně obejít a využít jiných nástrojů; prostě tak nečiní.
It doesn't matter that people seeking information are free to bypass Google and use other tools; they don't.
Novou strategií namísto toho bylo otázku politické moci obejít.
Instead, the new strategy was to sideline the issue of political power.
Potíž je v tom, že řada nemocnic a lékařů na prodeji léků závisí jako na větší části svých příjmů, což vytváří silnou motivaci k hledání způsobů jak pravidla obejít.
The trouble is that many hospitals and doctors rely on drug sales for a large portion of their revenues, which creates a powerful incentive to find ways to circumvent the rules.
Ať už lživým vykazováním dovozů a vývozů nebo zneužíváním zkorumpovaných vládních úředníků (jichž má Čína hojnou zásobu), soukromý kapitál si nakonec najde způsob, jak regulace obejít, jsou-li pobídky dostatečně silné.
Whether by misreporting imports and exports or exploiting corrupt government officials (which China has in ample supply), private capital eventually starts finding its way around the controls if the incentives are strong enough.
Závazná opatření by přitom sankcionovala státy, které by se zákaz pokusily obejít, jakož i jednotlivce, kteří by se na výrobě jaderných zbraní podíleli.
In parallel, mandatory measures would penalize any states attempting to circumvent the ban, as well as individuals involved in producing nuclear weapons.
Ani komunistické Rusko a socialistická Evropa se však bez montážních linek nedokázaly obejít.
But communist Russia and socialist Europe could not afford to do without assembly lines, either.
Ve světle kategorického odmítnutí eurobondů německou kancléřskou Angelou Merkelovou zapojila EU masu finančních specialistů, aby našli kreativní cestu jak to obejít.
Faced with German Chancellor Angela Merkel's categorical rejection of Eurobonds, the EU engaged a horde of financial specialists to find a creative way to circumvent it.
Místo spoléhání na módní vlny přicházející ze zahraničí musíme experimentovat a hledat jedinečná řešení, která nám umožní obejít hluboce zakořeněné společenské struktury brzdící růst.
Instead of relying on fads emanating from abroad, we need to experiment and look for the unique solutions that will allow us to circumvent ingrained social structures that inhibit growth.
OBSE, toužící prosadit své politické přístupy, se v Albánii místo rozvíjení a upevňování našich nedospělých demokratických institucí často snaží je obejít nebo přebít.
In Albania, instead of developing and strengthening our infant democratic institutions, the OSCE, in its desire to see its policies implemented, often seeks to bypass or override them.
Jak ale ukazuje současná finanční krize, tam, kde je účelem finanční inovace obejít regulaci nebo daňovou povinnost, musíme být obezřetnější.
But as the current financial crisis demonstrates, where financial innovation is designed to circumvent regulation or taxation, we need to be more circumspect.
Mezinárodní dohody a mezinárodní právo jsou tak nepostradatelnou stránkou soužití na této přelidněné planetě, že se bez nich nemůže obejít ani nejmocnějsí stát světa.
International agreements and international law are so essential for coexistence on this crowded globe that not even the most powerful nation can do without them.
Není tedy divu, že Německo, politicky neschopné odhlasovat další finance na sanace, delegovalo tento úkol na ECB, jedinou instituci, která může obejít demokraticky zvolené parlamenty.
Small wonder, then, that Germany, politically unable to vote on more bailout resources, has outsourced that job to the ECB, the only institution that can bypass democratically elected parliaments.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »