oltář čeština

Překlad oltář anglicky

Jak se anglicky řekne oltář?

oltář čeština » angličtina

altar sanctuary chancel Lord's table

Oltář čeština » angličtina

Ara Altar
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oltář anglicky v příkladech

Jak přeložit oltář do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho kostel: obloha. jeho oltář: krajina.
His church, the sky -- his altar, the landskape.
Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Ozdobíte oltář.
Yes, Reverend Mother!
Naopak, myslím, že připomínají obřadní oltář, na který můžete nakupit obětní hostinu.
On the contrary, I think they suggest a. a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Já za teba dám na oltář svícu jak nohavicu, když mňa ochráníš.
I'll light a huge candle for you on the altar if you protect me.
Paní Hamiltonová, když jste před třemi měsíci šla před oltář, musela jste si být vědoma, že byste mohla čelit takovéto situaci.
Mrs Hamilton, when you went to the altar three months ago, you must have realised you might have to face a situation like this.
A k večeru. nádherně osvětlený Oltář vlasti.
Tonight, the Altar of the Nation, all lit up.
Oltář vlasti, Koloseum.
The Altar of the Nation, the Coliseum.
Bylo šero, pane, ale viděl jsem někoho, jak si kleká před oltář.
The light was dim, sir, but I could see someone who was kneeling against the altar rail.
Barevná, perfektní na oltář.
Colorful, perfect for the altar.
Pan Tyson má cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a já mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics, and I'm supposed to be offered up as a human sacrifice on the altar of industrial progress, is that it?
Támhle je oltář, strýčku.
There's the altar, Uncle.
On však vylákal naši sladkou Ifigenii do Aulidy. Záminkou byl sňatek Achillem. Položil ji na oltář a nožem prořízl jí hrdlo.
Yet he, luring to Aulis our sweet Iphigenia. to wed the great Achilles. he threw her across an altar there. and severed her maiden throat.
Nepoložila jste ho na oltář, aby vám přinesl štěstí?
Did you place the sword on the altar for luck?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
The proper economic policy was to teach people to venerate the throne (so that they would respect property), the paternal hearth (so that they would not marry imprudently young), and the religious altar (so that they would fear pre-marital sex).
Proto byla debata o Paktu stability tak důležitá - a proto je jeho zánik tak znepokojivý: Němci a Francouzi prokázali, že jsou na oltář společného evropského zájmu ochotni obětovat jen málo, pokud vůbec něco.
That is why the debate over the Stability Pact was so important--and why its demise is so disconcerting: the Germans and the French proved willing to sacrifice little, if anything, for the common European interest.
To může udělat pouze americká centrální banka - a u ní je velice nepravděpodobné, že by na oltář silného dolaru obětovala pracovní místa pro americké zaměstnance.
Only the Federal Reserve can do that - and the Federal Reserve is very unlikely to sacrifice the jobs of American workers on the altar of the strong dollar.
Na oltář fetišismu HDP už padlo příliš mnoho.
Too much has already been sacrificed on the altar of GDP fetishism.
Krátce, mají strach, že všechny oběti na oltář stability cen přijdou nazmar.
In short, they fear that all of the sacrifices made for price stability will have been in vain.
Máme věznit matky za to, že dobrovolně vydávají tělesnou integritu svých dcer na oltář tradice?
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Není tedy překvapením, že na Fox News stejně jako na mnoha dalších kanálech News Corporation je novinářská nezávislost obětována na oltář centralizované kontroly železnou pěstí.
Not surprisingly, at Fox News, as at many other News Corporation outlets, editorial independence is sacrificed to iron-fisted centralized control.
Palestinské vedení se snad může těšit z úspěchů na poli veřejného mínění - neboť obětovalo lid na oltář propagandy -, ale jeho vlastní lidé ve skutečnosti trpí.
Perhaps on the level of public relations, the Palestinian leadership - sacrificing their own people on the altar of propaganda - can bask in their achievement: yet it is their own people who suffer.
Pokud to vše vede lidi k závěru, že sociální spravedlnost je obětována na oltář zisků, pak škrty ve veřejných výdajích musí toto přesvědčení ještě více prohlubovat.
If all this leads people to conclude that social justice is being sacrificed to profits, cuts in public expenditure harden that conclusion even more.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...