oltář čeština

Překlad oltář francouzsky

Jak se francouzsky řekne oltář?

oltář čeština » francouzština

autel table de communion

Oltář čeština » francouzština

Autel autel

Příklady oltář francouzsky v příkladech

Jak přeložit oltář do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Vypadá to jako nějaký oltář, na který můžeme navršit pokrmy pro obětní hostinu.
Ils évoquent une sorte d'autel sur lequel on entasse les victuailles du sacrifice.
Paní Hamiltonová, když jste před třemi měsíci šla před oltář, musela jste si být vědoma, že byste mohla čelit takovéto situaci.
Mme Hamilton, lorsque vous étiez devant l'autel, il y a trois mois, vous avez dû comprendre que ceci risquait de vous arriver.
A k večeru. nádherně osvětlený Oltář vlasti.
Et dans la soirée, toute illuminée, au Soldat Inconnu.
Oltář vlasti, Koloseum.
Je me réveille et elle est.
Bylo šero, pane, ale viděl jsem někoho, jak si kleká před oltář.
Il faisait sombre. Mais j'ai pu voir quelqu'un s'agenouiller devant l'autel.
Barevná, perfektní na oltář.
Idéale pour un autel.
Pan Tyson má cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a já mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
M. Tyson possède la canne à sucre, tu détiens la formule du plastique, et je suis l'homme sacrifié en offrande sur l'autel du progrès industriel, c'est bien ça?
Támhle je oltář, strýčku.
Voici l'autel.
Žádáme vás, abyste dnes přišli. Pojďte a poklekněte před tento oltář a požádejte Ježíše, aby se stal vaším spasitelem.
Nous vous avons demandé de venir pour que vous vous agenouilliez devant cet autel et que vous demandiez a Jésus d'etre votre Sauveur.
Položil ji na oltář a nožem prořízl jí hrdlo.
Et là, sur I'autel, avec un couteau, iI I'égorgea.
Udělám si malý oltář a budou zapálené celý den i noc.
Ils brûleront jour et nuit.
Oběť, či oltář, který ji posvěcuje?
Qui l'emporte, l'offrande ou l'autel qui la rend sacrée?
Copak si neuvědomujete, že to je oltář?
Vous rendez-vous compte que c'est l'autel?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To může udělat pouze americká centrální banka - a u ní je velice nepravděpodobné, že by na oltář silného dolaru obětovala pracovní místa pro americké zaměstnance.
Seule la Réserve fédérale en est capable, et il est peu probable qu'elle sacrifie les emplois de travailleurs américains sur cet autel.
Na oltář fetišismu HDP už padlo příliš mnoho.
Beaucoup trop a d'ores et déjà été sacrifié sur l'autel d'un fétichisme autour du PIB.
Krátce, mají strach, že všechny oběti na oltář stability cen přijdou nazmar.
En bref, ils craignent que tous les sacrifices entrepris pour stabiliser les prix aient été vains.
Máme věznit matky za to, že dobrovolně vydávají tělesnou integritu svých dcer na oltář tradice?
Doit-on emprisonner les mères quand elles sacrifient volontiers l'intégrité physique de leurs filles sur l'autel de la tradition?
Stručně řečeno je výrobní sektor obětován na oltář kontroly inflace a fiskálního deficitu.
En bref, le secteur industriel est sacrifié sur l'autel du contrôle de l'inflation et des déficits publics.

Možná hledáte...