překračovat čeština

Překlad překračovat anglicky

Jak se anglicky řekne překračovat?

překračovat čeština » angličtina

pass fly go cross
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady překračovat anglicky v příkladech

Jak přeložit překračovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci překračovat svoje pravomoci, ale prosím vás, neposílejte mě tam.
I don't want to overstep my position. but please don't send me.
Před dvěma dny viděli mnoho vojáků překračovat Baja Diablo.
They say many soldiers crossed the Baja Diablo two days ago.
Překročili jsme palmový háj. a budeme překračovat rýžoviště.
Oh, we've crossed through the Palm Belt, and we're in the Rice Paddy area. we're crossing that.
Ne, chci být vzhůru,až budeme překračovat francouzskou hranici.
No, I want to be awake crossing the French border.
Je třeba překračovat hranice směrem k nekonečnu.
One must expand one's boundaries until there are none left.
Ale také vím, že být policajt neznamená, že mohu překračovat zákon!
But I knew that being a cop doesn't put you above the law!
Zatímco čekáme na dalšího volajícího, chtěl bych vám připomenout, že vaše otázky nemají překračovat meze dobrého vkusu.
While we wait for our next caller, we'd like to remind you folks calling in to keep your questions within the boundaries of good taste.
Proč myslíte, že máte právo překračovat zákony tohoto státu?
Why do you think you have the right to break the laws of this state?
Není příjemné překračovat tundru během Ledodobí.
It's no pleasure crossing the tundra in the Icetime.
Už nesmí překračovat hranice své role.
He must stay within the limits of his role.
Musí překračovat drážky časových linií.
Must be crossing the striations of the time lines.
Budu celou cestu překračovat rychlosti.
I'm speeding the whole way.
Táta byl pohraničník. Bránil lidem překračovat čáru.
My dad, a border guard, spent his life trying to stop people crossing lines.
Ukázali mladším rasám, jak překračovat hranice tvořit obrovská impéria.
They taught the younger races, explored beyond the Rim created great empires.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou-li prahy vybělení korálů neměnné, budou je lokální letní teploty za několik desítek let pravidelně překračovat.
If coral bleaching thresholds remain steady, local summer temperatures will exceed those thresholds regularly within a few decades.
Můžete řídit opilí, překračovat povolenou rychlost, jezdit na červenou - tedy za předpokladu, že jste připraveni policii vydat Bena Franklina.
You can drive drunk, speed, ignore red lights - provided Ben Franklin is there to be given to the police.
Klimatické změny, nakažlivé nemoci, terorismus a další neduhy, které mohou snadno překračovat hranice, si žádají obdobně globální reakci.
Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response.
Lidstvo bude nadále překračovat existující hranice, ať už z nezbytnosti, zvědavosti, pro zábavu nebo z chamtivosti, a proto nepochybně dojde k dalším mezidruhovým přenosům virů.
Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur.
V čele tlaku na vytvoření takového prostoru musí stát lidé ochotní riskovat - společenští a političtí podnikavci, kteří se nebojí překračovat tradiční linie mezi sektory a státy a pomáhají opětovně vytvářet globální komunitu smyslu vítězícího nad mocí.
The push toward such a space needs to be spearheaded by risk takers - social and political entrepreneurs who are unafraid to work across lines traditionally dividing sectors and states, and who help to re-create a global community of purpose beyond power.
Podle tohoto názoru by celková platba nějakému výrobnímu faktoru neměla překračovat jeho mezní produktivitu, a žádoucí výsledky by se tudíž měly podněcovat prostřednictvím daňových pobídek.
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives.
A jak dále varuje, bude-li inflace překračovat cíl BOE ještě další dva roky, náhlé a ostré měnové zpřísnění podkope oživení - a mohlo by poškodit věrohodnost samotné BOE.
And, as he also warns, if inflation remains above the BOE's target for another two years, abrupt and sharp monetary tightening would undermine the recovery - and could damage the credibility of the BOE itself.
Finanční kapitál může snadněji překračovat hranice a hmotný kapitál se dokáže přemisťovat téměř se stejnou rychlostí.
Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly.
Zákaz drog vlastně uvaluje daň na globální obchod s nezákonnými drogami: uplatňují ji vlády a vybírají lidé ochotní překračovat zákon.
Drug prohibition effectively imposes a tax on the global trade in illicit drugs that is enforced by governments and collected by those willing to violate the laws.
Pro osoby i zboží bude mnohem těžší překračovat hranice.
Borders will become harder to cross for both people and goods.
Náklady na dopravu jsou tu jedny z nejvyšších na světě, což je odrazem horského terénu a mezinárodních obchodních tras, které musí překračovat státní hranice a závisí na zahraničních přístavech.
Its transport costs are among the highest in the world, reflecting mountainous terrain and international trade routes that must cross political boundaries and depend on foreign ports.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...