patřičně čeština

Překlad patřičně anglicky

Jak se anglicky řekne patřičně?

patřičně čeština » angličtina

rightly aright
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady patřičně anglicky v příkladech

Jak přeložit patřičně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Neuměl jsem si tě patřičně vážit.
I underestimated you.
Princ Bambi musí být patřičně hrdý.
Prince Bambi ought to be mighty proud.
Nefrit, pane Marlowe, není v těchto končinách patřičně znám ani oceňován.
Jade, Mr Marlowe, is not sufficiently known or appreciated in this country.
Nebyls patřičně oblečený.
You'd forgotten to dress.
Protože se o něj nemůžete patřičně starat, rozhodli jsme se ho poslat do školy s farmou.
But since you can't educate him properly, we send him to the farm-school.
Král: A patřičně muškátového oříšku!
And nutmeg to taste!
Godzilla je agresivní stvoření, jsem přesvědčený, že se musíme patřičně bránit.
Godzilla is a violent creature. I believe we must make the proper defenses.
A tady je menší dokument, který jsem připravil. pro to dítě, patřičně k jeho věku.
And here's a smaller document that I've prepared. for the child befiitting its size.
A oni jsou patřičně vděční.
And they are suitably grateful.
Jsem patřičně oděn?
Am I properly dressed for the occasion?
Gugo dostal novou chuť do života jako první a dal to patřičně najevo.
Gugo was the first to find his thirst for life.
Tak dobře. Zařídím, aby vám patřičně změnili pořadová čísla pro útěk.
Very well. I'll arrange for your escape numbers to be altered accordingly.
Nemyslím, že jste patřičně ohodnotil, co jsem udělal.
I don't think you quite appreciate what I went through.
Rovněž za to, že nejste patřičně oděn.
Also for indecent exposure. - Doesn't anyone wear clothes here?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bylo by proto mnohem moudřejší, kdyby se Irák podařilo přesvědčit k tomu, aby do země znovu vpustil zbrojní inspektory OSN, a dohlédnout na to, aby svou práci patřičně odvedli.
So it may well be wiser to induce Iraq to readmit the UN weapons inspectors and make sure they can do their job.
Nesnadným úkolem pro kohokoli, kdo bude v roce 2008 zvolen prezidentem, bude nalézt vhodné realistické prostředky prosazování demokratických hodnot a patřičně upravit oficiální rétoriku.
The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly.
Přesto finanční trhy ve svých cenách devalvaci dolaru ani nárůst dlouhodobých úrokových sazeb USA patřičně neodrážejí.
Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly.
Humanitární a morální zájmy si ale žádají, aby byl tento problém patřičně řešen.
Humanitarian and moral concerns demand that this problem be addressed adequately.
Teprve tehdy budou menší členské země patřičně respektovány a všechny země se znovu zaměří na zajišťování prospěchu pro všechny, místo aby každá země usilovala o co největší prospěch jen pro sebe.
Only then will the smaller members feel adequately respected. Only then will all members again concentrate on getting things done for all instead of each of them on getting the most out of it for himself.
Nicméně, místo toho, aby si uvědomil tuto realitu a patřičně se přizpůsobil, Blanchard zdvojnásobil pokles penzí.
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions.
Víme, že Írán v Isfahánu vybudoval zařízení na zpracování uranu, jež přeměňuje uranový koncentrát na plynný hexafluorid uranu (UF6), výchozí surovinu pro obohacování, aniž by předem patřičně uvědomil MAAE.
We know that Iran built a uranium conversion facility in Isfahan to convert uranium yellowcake into uranium hexafluoride gas (UF6), the feedstock for uranium enrichment, without the required prior notifications to the IAEA.
Dokážeme být patřičně skromní ohledně svých znalostí jiných věcí, ale nikoli ohledně schopnosti vysvětlit chod světa.
We can be appropriately modest about our knowledge of other things, but not so about our ability to explain the workings of the world.
Evropa zase musí prokázat nejen to, že se cítí zodpovědná za svět, ale také, že je připravená a ochotná patřičně jednat a podstatným způsobem přispět k rekonstrukci Iráku.
Europe, for its part, must not only show that it feels responsible for the world, but that it is ready and willing to act accordingly by contributing in a significant way to reconstructing Iraq.
V USA neschopnost odborů patřičně zastupovat zájmy svých členů přispěla k vážné penzijní insolvenci společnosti Studebaker Corporation v roce 1963.
In the US, union failure to represent members' interests adequately contributed to a major pension default at the Studebaker Corporation in 1963.
Nejasnosti, jakou léčbu stanovit, částečně vycházejí z faktu, že ač jsou pro různé potíže namíchány různé léky, diskuse nad volbou politiky nedokáže mezi nimi patřičně rozlišovat.
Confusion about what cure to prescribe is caused in part by the fact that different medicines are suited for different problems, whereas much of the policy debate fails to distinguish among them adequately.
Působí však pobídky, jež systém patentů přináší, patřičně, tedy tak, aby se všechny tyto peníze dobře vynakládaly a přispívaly k léčbě nejznepokojivějších chorob?
But are the incentives provided by the patent system appropriate, so that all this money is well spent and contributes to treatments for diseases of the greatest concern?
Problém je ale možná hlubší než statistická zploštělost: jde o neschopnost moderní teorie růstu patřičně zdůraznit, že člověk je v zásadě společenský tvor.
But there might be a problem even deeper than statistical narrowness: the failure of modern growth theory to emphasize adequately that people are fundamentally social creatures.
Toto číslo ale může být stále optimistické, protože zřejmě nebere patřičně v úvahu výdaje za možnou válku v Iráku, další kolo daňových škrtů ani nebezpečí vyšších úrokových sazeb v následujících letech.
But this figure may be optimistic, because it probably doesn't adequately factor in the costs of a possible war in Iraq, nor another round of tax cuts, nor the risk of higher interest rates in the years ahead.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...