rámec čeština

Překlad rámec anglicky

Jak se anglicky řekne rámec?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rámec anglicky v příkladech

Jak přeložit rámec do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

My jsme v právu, žádáme-li pro svůj lid více prostoru, širší hospodářský rámec, i kdybychom byli nuceni zmocnit se ho na účet národů slabších a upadajících!
We are in the right to demand more space for our people, a wider economic framework even if it means seizing them at the cost of weaker and decaying nations!
Rádi bychom, aby to nad rámec map nadále zůstalo.
We like to think of it as being above and beyond maps.
Za služby prokázané nad rámec. veškerých povinností, miláčku.
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling.
Ale kapitán Hendry vyřizuje požadavky nad rámec jeho vojenské služby.
But Capt. Hendry is attending to demands over and above the call of duty.
Ani nevím, jak se demokracie píše a už vůbec netuším, co je to ten rámec.
I'm not sure I can spell democracy and I don't know what the big picture looks like.
Od presidenta Spojených států Amerických prvnímu seržantovi Michaelu Patrickovi Gilhoolymu za výjimečnou statečnost nad rámec svých povinností.
From the President of the United States of America to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly, for bravery above and beyond the call of duty.
To bylo tehdy, když jsem dostal Viktoriin kříž. za statečnost nad a za rámec povinností.
It was then I received the Victoria Cross. for bravely above and beyond the call of duty.
Udělám ti věci, které překročí rámec všech známých věd.
I'll do things to you that are beyond all known philosophies.
Něco se zde děje mimo normální bezpečnostní rámec. A to je přesně práce pro UNIT.
Something's been happening here which is outside the normal security pattern and that is precisely the business of UNIT.
S těmi tigery tahle operace zdaleka přesahuje rámec služby!
With these Tigers, this operation goes above and beyond the call of duty!
Takto pečlivě se buduje rámec vyšetřování.
The framework of a painstaking investigation.
Obzvláště v tak důležité věci, která překročila privátní rámec a dostala se na veřejnost. Já, přítel, obdivovatel a důvěrník!
Me - his friend, his patron, especially in such a delicate situation, which affects his private and public life.
Každé stěhování z města na venkov může být. pro ženu se zájmy přesahujícími rámec rodiny. srovnatelné s vyhnanstvím na Sibiř.
Any move is traumatic, and a city-to-suburbs move for a woman with interests other than purely family can seem like a jaunt to Siberia.
Nemáš smysl pro hodnoty nad rámec vlastního přežití? Je to tak?
Well, what you gonna do with it when it's organized?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Druhou příležitostí je prevence jako rámec mezinárodní spolupráce.
Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.
Za předpokladu, že Amerika zůstane jedinou světovou velmocí, nebude příští prezident USA ani schopen, ani ochoten základní rámec americké zahraniční politiky změnit.
As long as America remains the sole world power, the next US President will be neither able nor willing to change the basic framework of America's foreign policy.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.
Jejich skutečná moc, navzdory pokusu Kofiho Annana navázat s nimi dialog, leží mimo rámec OSN.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
The US, Canada, Europe, and Latin America have constructed a regional legal framework, which must not be abandoned, to defend democratic rule and human rights in the hemisphere.
Naše diplomatické úsilí proto musí jít nad rámec OSN.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.
For more than a decade, the Millennium Development Goals, which expire in two years, have provided the framework for international development cooperation, with a focus on combating poverty worldwide.
Může však poskytnout politický rámec a podporu při budování institucí, což zlepší nedostatky, kvůli nimž jsou tyto země vůči krizi tak zranitelné: nedokonalé tržní ekonomiky, slabé státní instituce a přetrvávající korupce.
But it can provide a political framework and institution-building support to improve the deficiencies that made these countries so vulnerable to the crisis: imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Vzhledem k tomu, že tento rámec dalece přesahuje všechny zdravotnické kvalifikace, není překvapením, že žádné lékařské sdružení nikde na světě dosud nizozemskou normu nepřivítalo.
Given that this framework extends far beyond any medical expertise, it is not surprising that no medical association anywhere in the world has so far embraced the Dutch regulation.
Zejména bude potřebovat překročit rámec keynesiánské politiky fiskálních stimulů, aby vyléčil hluboce pošramocenou důvěru v ekonomiku, která leží u kořenů současné krize.
In particular, he will need to go beyond Keynesian fiscal-stimulus policies to heal the deep wounds to economic confidence that lie at the root of the current crisis.
Poskytla institucionální rámec ke znovusjednocení západní a východní Evropy.
It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe.
Navazovat přitom budou na bonnskou smlouvu z roku 2001, která vytvořila rámec pro vznik demokratického Afghánistánu, ale zanechala ještě mnoho práce na překonání tragického dědictví této válkou sužované země.
The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...