rámec čeština

Překlad rámec spanělsky

Jak se spanělsky řekne rámec?

rámec čeština » spanělština

marco trama armazon

Příklady rámec spanělsky v příkladech

Jak přeložit rámec do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Rádi bychom, aby to nad rámec map nadále zůstalo.
Nos gusta pensar que no figura en ningún mapa.
Za služby prokázané nad rámec. veškerých povinností, miláčku.
Por servicios prestados más allá. de lo debido, querida.
Ale kapitán Hendry vyřizuje požadavky nad rámec jeho vojenské služby.
Pero el capitán está abocado al cumplimiento de deberes supremos.
Ani nevím, jak se demokracie píše a už vůbec netuším, co je to ten rámec.
Nada sé sobre democracia y la gran imagen.
Od presidenta Spojených států Amerických prvnímu seržantovi Michaelu Patrickovi Gilhoolymu za výjimečnou statečnost nad rámec svých povinností.
Del presidente de Estados Unidos de América. para el primer sargento Michael Patrick Gilhooly. por su valentía por encima y más allá de su deber.
Něco se zde děje mimo normální bezpečnostní rámec. A to je přesně práce pro UNIT.
Algo pasa aquí, fuera de los patrones normales de seguridad. y ése es precisamente el trabajo de UNIT.
Takto pečlivě se buduje rámec vyšetřování.
El marco de una cuidadosa investigación.
Přede mnou, svým přítelem a mecenášem! Obzvláště v tak důležité věci, která překročila privátní rámec a dostala se na veřejnost.
Yo, su amigo, su protector. en algo tan importante. que no afecta sólo a su intimidad sino a la opinión pública.
Ano, rámec není široký, ale podíváte-li se na geo část, uvidíte velmi nadějnou formaci šelfu, která nebyla dosud využita.
Sí, el margen es estrecho, pero tienen que ver la geología y verán una prometedora placa formada que aún no ha sido limitada.
Každé stěhování z města na venkov může být. pro ženu se zájmy přesahujícími rámec rodiny. srovnatelné s vyhnanstvím na Sibiř.
Cualquier mudanza es traumática, y cambiar de la ciudad a las afueras para una mujer con más intereses que su propia familia puede ser como una excursión a Siberia.
Pane ministře, jde pouze o pár předplateb mimo smluvní rámec.
No. Sólo son cuatro pagos previos.
Tak trochu vám tím oplatím váš dárek, a potom kdo ví. Možná obnovíme, ještě naposledy, někdejší vztah mimo rámec smlouvy a k vzájemné spokojenosti.
Será una manera de pagar vuestro retorno y quién sabe, quizá podríamos reavivar una vez más, una relación, fuera de todo contrato, para nuestra mutua satisfacción.
Naše jsoucn přesahuje rámec Euklidovského či jinéh v praxi užívaného systému, a naše existence je částí reality, která přesahuje realitu, jak ji chápeme.
Que lo que nosotros somos va más allá de sistemas prácticos de medida como el euclídeo y que nuestra existencia es parte de una realidad más allá de lo que ahora nosotros entendemos como realidad.
Ministerstvo také 50 let vytváří legislativní rámec pro vzdělávání a vědu.
El Ministerio crea un marco legislativo para la educación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Por último, el mundo debería negociar un marco nuevo antes del 2010 para desacelerar el cambio climático provocado por el ser humano.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Las reglas contables están diseñadas para proveer parámetros estandarizados a partir de los cuales se pueda establecer la situación financiera de una firma o un gobierno.
Aby se mohla Afrika adaptovat na klimatické změny, potřebuje další zdroje nad rámec již existujících závazků pomoci.
Para adaptarse, África necesita recursos adicionales, más numerosos y cuantiosos que los compromisos de ayuda actuales.
Druhou příležitostí je prevence jako rámec mezinárodní spolupráce.
La prevención como un marco para la cooperación internacional es una segunda oportunidad.
Trik spočívá v tom, jak přimět experty naučené nořit se stále hlouběji do své specializace k tomu, aby udělali krok zpět a podívali se na širší rámec.
El truco es conseguir que los expertos, que están capacitados para adentrarse cada vez más en sus propias especializaciones, den un paso atrás y miren el panorama completo.
Za předpokladu, že Amerika zůstane jedinou světovou velmocí, nebude příští prezident USA ani schopen, ani ochoten základní rámec americké zahraniční politiky změnit.
Mientras Estados Unidos siga siendo la única potencia mundial, el próximo presidente norteamericano no podrá ni querrá cambiar el marco básico de la política exterior norteamericana.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Señalan que para muchos países puede ser racional preservar el marco institucional, aun cuando los recursos de poder de los Estados Unidos decaigan.
Rovněž nezbytný politický rámec musí mít regionální ráz - a takový rámec naštěstí existuje.
El marco política necesario también debe ser regional y, afortunadamente, ya existe.
Rovněž nezbytný politický rámec musí mít regionální ráz - a takový rámec naštěstí existuje.
El marco política necesario también debe ser regional y, afortunadamente, ya existe.
CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Los objetivos de desarrollo sostenible complementarán los instrumentos del derecho internacional, como, por ejemplo, los tratados y convenios mundiales, al brindar un marco normativo compartido.
Je čas nahradit rámec homo economicus modelem, který bude odrážet lidskou schopnost altruismu a prosociálního chování.
Es tiempo de reemplazar el marco conceptual del homo economicus con un modelo que refleje la capacidad del ser humano de demostrar un comportamiento altruista y prosocial.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
Al poner de manifiesto oportunidades para la cooperación humana, dicho marco conceptual proporcionaría un fundamento útil para que los sistemas políticos y económicos tengan éxito en donde los arreglos existentes han fracasado.
Jejich skutečná moc, navzdory pokusu Kofiho Annana navázat s nimi dialog, leží mimo rámec OSN.
Su poder real, a pesar de los esfuerzos del Secretario General Annan para crear un diálogo con ellas, está fuera del marco de la ONU.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Estados Unidos, Canadá, Europa y América latina han construido un marco legal regional, que no debe abandonarse, para defender el régimen democrático y los derechos humanos en el hemisferio.

Možná hledáte...