rutinně čeština

Příklady rutinně anglicky v příkladech

Jak přeložit rutinně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jen se rutinně postavíš do řady.
Just a parade.
Ale jestli je tohle rutina, možná bych se i já měl chovat rutinně, tak jak přísluší někomu s takovým autem.
But if there is a routine, then I ought to follow the routine that's appropriate to me, to someone with a car in this situation.
Naši lidé jsou oddaní sluhové čtvrtého stavu. kteří rutinně řeší záležitosti mezinárodní důležitosti.
Now, our people are dedicated servants of the fourth estate. who routinely handle matters of international significance.
Děláme všechno rutinně, automaticky.
We do everything to make it routine, a non-event.
Nepracuje rutinně.
They don't work by rote.
Neboj se, Reede. Tohle zní rutinně.
Don't worry, Reed.
Zatímco uniformovaní policisté v takzvaných volných zónách nečinně postávali, drogoví dealeři rutinně provozovali svůj obchod.
Excuse us.
Kopl to rutinně.
He drills it.
Kolonoskopie je vyšetření, které tam vykonáváme rutinně.
Colonoscopy is a procedure which is performed there on a routine basis.
Měli jste rutinně katalogizovat opuštěnou antickou laboratoř a vy si spustíte cizí zařízení, aniž byste měli potuchy, co to je?
You were sent on a routine cataloging of one of the abandoned Ancient labs and you activate a device without having a clue what it was?
Nechtěli jsme žít rutinně, vstávat každý den ve stejnou hodinu.
We vowed never to fall into routine, to go to bed or wake up at the same time.
Kdyby státní zastupitelství nebylo tak v prdeli, tak by dělali prověrky zázemí rutinně.
You were the only bogie.
Ty jsi nikdy nedělal nic rutinně, Gene.
Nothing you ever did was routine, Gene.
Řekl jsem mu, aby se začal chovat rutinně.
I told him to establish a routine.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Přesto stále rutinně neshromažďuje data, která potřebuje - obchody řazené časově a podle zákazníka - pro pochopení aktivit a vlivu velkých obchodníků.
Yet it still does not routinely collect the data that it needs - trades by time and customer - to understand the actions and impact of large traders.
V Asii a v Tichomoří děti rutinně pracují dlouhé hodiny, spí na továrních podlahách a žijí ze skrovných potravinových přídělů.
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations.
Skepticismus ve věci evropské jednoty se rutinně odsuzoval jako úzkoprsost, či dokonce jako forma rasismu.
Skepticism about European unity was routinely denounced as bigotry, or even a form of racism.
Taková praxe přináší zřejmou otázku: léčíme snad rutinně nemoci ne proto, že bychom měli, ale proto, že můžeme?
Such practices raise the obvious question: are we routinely treating illnesses because we can, rather than because we ought to?
Lékařští experti varují, že vzhledem k tomu, že ptáci se rutinně krmí antibiotiky, aby byl v takto přeplněném, znečištěném a stresujícím prostředí zajištěn jejich růst, hrozbu pro veřejné zdraví by mohly představovat bakterie odolné vůči antibiotikům.
Medical experts warn that because the birds are routinely fed antibiotics to keep them growing in such crowded, filthy, and stressful conditions, antibiotic-resistant bacteria could cause a public-health threat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »