budiž | tudy | sudí | užít

tudíž čeština

Překlad tudíž anglicky

Jak se anglicky řekne tudíž?

tudíž čeština » angličtina

consequently therefore thence so ergo thus hence accordingly
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tudíž anglicky v příkladech

Jak přeložit tudíž do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Toto je vnitřní záležitost pobřežní stráže, tudíž bude řešena vnitřně pobřežní stráží bez vnější pomoci.
This is an internal matter for the Coast Guard, thus to be handled internally by the Coast Guard with no outside help.
Ale květiny miluješ, protože si drží zvláštní místo v tvém srdci a byly tam roky, a balónky by se tudíž měly vzdát, protože marní svůj čas?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Jeho aktivity jsou soukromé a v žádném případě nelegální, tudíž to není nic, o čem by veřejnost musela vědět.
And, the nature of his activities are private, and in no way illegal, and therefore not something the public ever need to know about.
Tudíž, proklínám Gentily.
Therefore, I curse the Gentiles.
Dlím pětadvacet roků v cizině, tudíž se asi na mě těžko budete pamatovat, švagrová.
I have lived abroad for 25 years and you will hardly remember me, dear sis-in-law.
Intenzivní péče je pro členy rodiny, a ty sis mého otce nevzala, tudíž nejsi součást rodiny.
Intensive Care Is For Family Members, And Since You Never Married My Father, You're Not Part Of The Family.
Oni ji tedy viděli a tudíž lžou záměrně.
Therefore they did see her. Therefore they are deliberately lying.
Rád bych Kirbyovy zprostil obvinění z rušení veřejného pořádku, ale v době zatčení byli s obviněnou rodinou, a tudíž musím předpokládat, že také nesou vinu.
I'd like to dismiss the charges against the Kirbys of disturbing the peace but they were present at the arrest and if these people were guilty then I must naturally assume that the Kirbys were guilty also.
Doktor Merivale mu tudíž nařídil zůstat doma.
So Dr. Merivale has ordered him to stay at home.
Nicméně, moudrý muž dokáže mít prospěch ze svých předchozích chyb. a tudíž, pánové. jsem učinil další finanční úpravy.
However, it's a wise man that profits by his previous mistakes. and from herein, gentlemen. I have made some other financial arrangements.
My je tudíž rušíme.
Therefore, we abolish them.
Tudíž prodiskutujeme ještě jednu formalitu.
Therefore, there's one more formality we should discuss.
Plně důvěřuji státnímu zástupci a tudíž souhlasím s jeho doporučením.
Having full confidence in the district attorney I follow his recommendation.
Tudíž poštovní úřad jako instituce federální vlády považuje Krise Kringla za jediného Santa Klause.
Therefore, the post office, a branch of the federal government recognizes this man, Kris Kringle, to be the one and only Santa Claus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich výstup je tudíž chabý a nedostačuje jim ani na prosté živobytí.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence.
Nové pastviny či zemědělská půda se tudíž rychle opouštějí, bez vyhlídky na obnovu původního pralesa a jeho jedinečných ekosystémů.
As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems.
Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities.
Projekty tudíž musí být uvedeny do praxe nejpozději do roku 2007.
Therefore, projects need to be operational at the latest by 2007.
A tudíž takové podnikání - podnikání, které se učí, co lze produkovat - bude při absenci netržních pobídek podzásobené.
Consequently, entrepreneurship of this type--learning what can be produced--will typically be under-supplied in the absence of non-market incentives.
Cítíme globální odpovědnost za životní prostředí, a tudíž nemůžeme souhlasit s jednostrannými rozhodnutími jednotlivých národů, pokud tato rozhodnutí ignorují potřeby zbytku světa.
We feel responsible, on a global level, for the environment, which is why we disagree with unilateral decisions by individual nations when such decisions ignore the needs of the rest of the world.
Nadále je tudíž možný neřízený rozpad eurozóny.
As a result, disorderly breakup of the eurozone remains possible.
Okolo jedné třetiny dětí je podvyživených, a tudíž bude po celý zbytek života trpět různými fyzickými i duševními poruchami.
Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities.
Tvrdí se, že zahraniční investoři kupují půdu, která leží ladem, a že tudíž jejím využitím k produkci zvyšují celkovou dostupnost potravin.
It has been claimed that foreign investors are purchasing land that has been left idle; thus, by bringing it into production, the purchases are increasing the availability of food overall.
Všude tudíž strmě stoupají veřejné schodky.
As a result, public deficits are shooting up everywhere.
Řada globálních výzev - namátkou změna klimatu, obchod, vyčerpávání zdrojů, mezinárodní bezpečnost, kybernetické války a šíření jaderných zbraní - bude tudíž vzbuzovat vážnější obavy.
As a result, many global challenges - climate change, trade, resource scarcity, international security, cyber-warfare, and nuclear proliferation, to name a few - are bound to loom larger.
Západ tudíž za výsledek nemusí nést žádnou zodpovědnost.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.
Islámské kultury mezitím vstoupily do historické fáze, v níž bylo položeno rovnítko mezi vědu a západní vliv, a společnost se tudíž vědě vyhýbala.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed.
To by státům dodalo důvěry, že mohou počítat se spolehlivými dodávkami paliva pro provoz jaderných elektráren, a že tudíž nemusejí vyvíjet vlastní kapacity pro obohacování uranu či opětovné zpracovávání plutonia.
This would give countries confidence that they can count on reliable supplies of fuel to run their nuclear power plants, and therefore do not need to develop their own uranium-enrichment or plutonium-reprocessing capability.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...