vnést čeština

Překlad vnést anglicky

Jak se anglicky řekne vnést?

vnést čeština » angličtina

bring in bring into
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZnáme se | Knowing peopleJak mluvit anglicky o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vnést anglicky v příkladech

Jak přeložit vnést do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Stojíme tu. a jsme připravení. vnést Německo do nové éry.
Here we stand. We are ready. to carry Germany into a new era.
To je důvod, Vaše Ctihodnosti, proč vás žádám o udělení plně osvobozujícího rozsudku skromnému úředníkovi, jako jsem já. Kterému se podařilo vnést trochu poezie do doby, která poezii postrádá.
That's why, your honour, I'm asking you to grant a full acquittal to a humble civil servant like me, who managed to bring a little poetry in a time devoid of poetry.
Kdo jiný než on mohl vzkřísit Lazara a vnést klid do duše Maří Magdalény?
Who but he could have raised Lazarus of Bethany from the dead and given peace to the heart of Mary Magdalene?
Kromě toho je tu samozřejmě i další osoba, která by mohla vnést do věci hodně světla, kdyby chtěla.
Then, of course, there's someone else who could shed considerable light on things if she will.
Ale neukázal mi, jak vnést plameny do dřeva.
But he does not show me how to put flames into the sticks. Kal comes.
Jenzačnte. Mluvte se mnou. Musí se do toho vnést smysl, jinak.
Tell me something that'll make some sense out of all this because, so help me, if you don't, I don't know what I'm gonna do.
Pouze výslechem všech ostatních cestujících jsem doufal vnést do věci světlo. a když jsem se jich začal vyptávat, světlo, jak s oblibou říká Macbeth,. houstlo.
Only by interrogating the other passengers could I hope to see the light. But when I began to question them, the light, as Macbeth would have said, thickened.
Už je načase vnést do našeho života opět radost.
We should start to slowly bring happiness back in our lives.
Mohla byste do toho vnést trochu světla.
You should be able to shed some light on all this.
Možná bychom mohli vnést trochu toho odstínu i dovnitř.
Maybe we could bring more of that shade in.
Vidíš, jen jsem chtěl do našeho vztahu vnést upřímnost.
See, all I wanted was a little honesty in our relationship, buddy.
Senátor Maxwell Porter, vedoucí americké delegace ve Vietnamu, vyjádřil opatrný optimismus, že rozhovory by mohly vnést světlo do tohoto nevyřešeného problému.
Senator Maxwell Porter, head of the US delegation to Vietnam, expressed guarded optimism that talks would result in shedding light on this unresolved issue.
Většinou jsem chodila po ulicích a přemýšlela o svém životě a snažila vnést do věcí pořádek.
Mostly I walked the streets and just thought about my life, trying to put everything in order.
Pouze vy můžete vnést světlo do tohoto případu.
You alone can shed any light on the case. Without you, I can do nothing.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zapotřebí je jasně přezkoumat svévolná pravidla a vnést transparentnost do rozhodovacích procesů.
What is needed are clear checks on arbitrary rule, and transparency in decision-making.
Kdyby byla bankovní soustava dobře regulovaná a banky držící suverénní dluh si pořídily pojištění, nedobrovolná restrukturalizace by na finanční trhy měla vnést menší chaos.
If the banking system were well regulated, with banks holding sovereign debt having purchased insurance, an involuntary restructuring should perturb financial markets less.
Zásadní zůstávají taktéž snahy vnést mír na Střední východ.
Likewise, efforts to bring peace to the Middle East remain essential.
Hlavním záměrem nových evropských regulačních opatření, o nichž se uvažuje (vedle takzvaných nových pravidel Basel III), je vnést do finanční soustavy více stability.
The main point of the new European regulatory measures under consideration (apart from the so-called new Basel III rules) is to bring more stability to the financial system.
Máme-li toto na paměti a nepokoušíme-li se vnést do Unie rozpory, které se snaží vyvolat současní američtí lídři a jejich politiky, dojdeme ke zřejmému závěru.
If one remains aware of this, and if one does not attempt to impose on the Union the disagreements that America's current leaders and policies incite, an obvious conclusion comes to mind.
USA mohou a měly by dát Íránu jasně najevo, že si přejí odsunout stranou 30 let vzájemné nedůvěry a nepřátelství a vnést do vztahu nový tón a kontext.
The US can and should make clear to Iran that it is eager to put aside 30 years of mutual mistrust and hostility and establish a new tone and context for the relationship.
Dalším významným úkolem bylo vnést stabilitu do nepokojného balkánského regionu po rozpadu Jugoslávie a následných válkách v Bosně a Kosovu.
Another important task was to help bring stability to the troubled Balkan region after the breakup of Yugoslavia and the resultant wars in Bosnia and Kosovo.
Je úmysl Ameriky vnést mír do Palestiny a Izraele skutečně vážně míněný?
Is America serious about bringing peace to Palestine and Israel?
Tato touha po změně možná přispěla ke Carneyho jmenování novým guvernérem i k jeho nedávnému rozhodnutí vnést do vedení banky více odbornosti zvenčí.
This desire for change may have contributed to Carney's appointment as the new governor, and his recent decision to bring more outside expertise into the Bank's leadership.
Nejlepším způsobem, jak vnést mládí do výkonného umění, je vzdělání.
The best way to bring youth to the performing arts is through education.
Abychom však zajistili, že se toto úsilí zúročí v podobě lepších zdravotních výsledků, potřebujeme vnést revoluci do způsobu, jakým rodiny připravují dětem jídlo.
At the same time, ensuring that these efforts translate into better health outcomes requires a revolution in the way families prepare their children's food.
Zjistil, že Filipíncům stejně jako lidem všude jinde na světě dělá potíže odolat pokušení utratit i to málo, co mají, přestože si uvědomují, že by bylo lepší šetřit na cíl, jenž by mohl do jejich životů vnést podstatnou změnu.
He found that, like people everywhere, they had difficulties resisting the temptation to spend what little they had, even when they recognized that it would be better to save for a goal that could make a more substantial difference to their lives.
Regulační orgány - ať už záměrně, či nikoliv - promeškaly příležitost vnést výrazné změny do pravidel globálních financí a vlády jsou dnes tak oslabené, že jsou vydány na milost těm, kdo je ještě nedávno prosili o pomoc.
Whether deliberately or not, regulators seem to have missed their chance to implement serious changes to the rules of global finance, and governments are now so weakened that they are at the mercy of those who, not long ago, were begging them for help.
Jaký další rozměr by mohl americký prezident vnést do své první návštěvy regionu?
What additional dimension might America's president bring on his first visit to the region?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »