vnést čeština

Příklady vnést spanělsky v příkladech

Jak přeložit vnést do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Stojíme tu. a jsme připravení. vnést Německo do nové éry.
Aquí estamos Estamos listos Para llevar Alemania a una nueva era.
To je důvod, Vaše Ctihodnosti, proč vás žádám o udělení plně osvobozujícího rozsudku skromnému úředníkovi, jako jsem já. Kterému se podařilo vnést trochu poezie do doby, která poezii postrádá.
Es por esto, Sr. Presidente que solicito la absolución para un modesto funcionario como yo, que supo aportar algo de poesía en una época que no la tiene.
Myslel jsem, že snad s mými znalostmi takovýchto věcí a samozřejmě s vaším svolením, bych možná mohl být schopen vnést trochu světla do tohoto tajemství.
Y creo que con mi conocimiento y su permiso, quizá podría aclarar el misterio.
Kromě toho je tu samozřejmě i další osoba, která by mohla vnést do věci hodně světla, kdyby chtěla.
Claro que hay otra persona. que puede aclarar bastante las cosas, si es que quiere.
A teď se objevil nový směr myšlení. mezi některými z nás -- mnou, Cargravem a dalšími -- který by mohl vnést trochu světla do Guyova případu.
Y algunos de nosotros pensamos-- Yo, Cargrave y otros que eso pueda ayudar en el caso de Guy.
A tady už je Marx. Sledujme, zda se mu podaří vnést oheň do německého útoku.
Veamos si puede revitalizar el ataque alemán.
Musí se do toho vnést smysl, jinak. Co víte o Trud Steinové?
Dígame algo que le dé algún sentido a todo esto, porque. si no, no sé qué voy a hacer.
Rádi bychom, kdybyste oba zvážili vnést do hry strategického partnera.
Me gustaría que ambos consideraran tener un socio estratégico.
Pouze výslechem všech ostatních cestujících jsem doufal vnést do věci světlo. a když jsem se jich začal vyptávat, světlo, jak s oblibou říká Macbeth,. houstlo.
Sólo interrogando a los otros pasajeros hallaría una respuesta. pero cuando hablé con ellos, todo me quedó menos claro.
Už je načase vnést do našeho života opět radost.
Deberíamos comenzar a devolverle un poco de felicidad a nuestras vidas.
Mohla byste do toho vnést trochu světla.
Quizá pueda arrojar alguna luz.
Možná bychom mohli vnést trochu toho odstínu i dovnitř.
Quizá podríamos incluir más de ese tono.
No, řekl jste, že byste mohl vnést do něčeho světlo.
Dijo que podía aclarar algunas cosas.
Vidíš, jen jsem chtěl do našeho vztahu vnést upřímnost.
Yo sólo quería un poco de honestidad en nuestra relación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby byla bankovní soustava dobře regulovaná a banky držící suverénní dluh si pořídily pojištění, nedobrovolná restrukturalizace by na finanční trhy měla vnést menší chaos.
Si el sistema bancario estuviese bien regulado, si los bancos con tenencias de deuda pública se hubiesen asegurado, una reestructuración involuntaria debería perturbar menos los mercados financieros.
Zásadní zůstávají taktéž snahy vnést mír na Střední východ.
De la misma manera, los esfuerzos para llevar la paz a Oriente medio siguen siendo esenciales.
Hlavním záměrem nových evropských regulačních opatření, o nichž se uvažuje (vedle takzvaných nových pravidel Basel III), je vnést do finanční soustavy více stability.
El principal objetivo de las nuevas medidas normativas europeas en consideración (aparte de la llamada nueva normativa de Basilea III) es dar más estabilidad al sistema financiero.
Máme-li toto na paměti a nepokoušíme-li se vnést do Unie rozpory, které se snaží vyvolat současní američtí lídři a jejich politiky, dojdeme ke zřejmému závěru.
Si permanecemos conscientes de ello y si nadie intenta imponer en la Unión los desacuerdos que los dirigentes y las políticas actuales de los Estados Unidos instigan, se nos ocurre una conclusión evidente.
Dalším významným úkolem bylo vnést stabilitu do nepokojného balkánského regionu po rozpadu Jugoslávie a následných válkách v Bosně a Kosovu.
Otra misión importante fue ayudar a dar estabilidad a la conflictiva región de los Balcanes tras el quiebre de la ex Yugoslavia y las guerras resultantes en Bosnia y Kosovo.
Nigerijský úspěch ukazuje, že zázraky moderního lékařství lze vnést do světa dětí, které jsou nejvíce přehlížené a nejhůře dostupné.
El éxito de Nigeria demuestra que es posible llevar los milagros de la medicina moderna a los niños más marginados y a los que más cuesta llegar en el mundo.
Tato touha po změně možná přispěla ke Carneyho jmenování novým guvernérem i k jeho nedávnému rozhodnutí vnést do vedení banky více odbornosti zvenčí.
Tal vez este deseo de cambio contribuyó a la designación de Carney como director y a su reciente decisión de llevar más expertos extranjeros a las posiciones de liderazgo del Banco.
Nejlepším způsobem, jak vnést mládí do výkonného umění, je vzdělání.
La mejor manera de acercar a los jóvenes a las artes escénicas es a través de la educación.
Abychom však zajistili, že se toto úsilí zúročí v podobě lepších zdravotních výsledků, potřebujeme vnést revoluci do způsobu, jakým rodiny připravují dětem jídlo.
Asimismo, para garantizar que estos esfuerzos se traduzcan en mejores resultados de salud se requiere una revolución en la forma en que las familias preparan los alimentos de sus hijos.
Zjistil, že Filipíncům stejně jako lidem všude jinde na světě dělá potíže odolat pokušení utratit i to málo, co mají, přestože si uvědomují, že by bylo lepší šetřit na cíl, jenž by mohl do jejich životů vnést podstatnou změnu.
Descubrió que, al igual que todo el mundo, les resultaba difícil resistirse a la tentación de gastar lo poco que tenían, incluso cuando reconocían que sería mejor ahorrar para un objetivo que pudiera marcar una diferencia importante en sus vidas.
Tím, že zúčastněným pomůže najít si práci, může do života milionů lidí vnést radikální změnu a poskytnout jim naději na lepší život pro jejich rodiny a děti.
Pueden ofrecer un cambio radical en las vidas de millones de personas al ayudarles a encontrar un empleo y darles, de esa manera, la esperanza de una vida mejor para sus familias y sus hijos.
Na Putinově vládnutí je znepokojivá jeho neschopnost vnést do ruské vlády více transparentnosti.
Lo preocupante de la administración de Putin es su incapacidad para hacer más transparente el gobierno de Rusia.
Velmi důležité také je vnést do politických sporů větší zdvořilost.
Hay también mucho que decir acerca de los intentos de hacer más civilizados los enfrentamientos políticos.