vnést čeština

Příklady vnést portugalsky v příkladech

Jak přeložit vnést do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo jiný než on mohl vzkřísit Lazara a vnést klid do duše Maří Magdalény?
Quem, se não Ele, poderia trazer Lázaro de Betânia do reino dos mortos e trazer paz ao coração de Maria Madalena?
Museli jsme do toho vnést tělo.
Era forçoso introduzir o corpo, e veja-se.
Už je načase vnést do našeho života opět radost.
Devemos trazer a felicidade de volta ao lar um passo de cada vez.
Mohla byste do toho vnést trochu světla.
Deve ser capaz de nos esclarecer.
Senátor Maxwell Porter, vedoucí americké delegace ve Vietnamu, vyjádřil opatrný optimismus, že rozhovory by mohly vnést světlo do tohoto nevyřešeného problému.
O Senador Maxwell Porter, chefe da delegação dos EUA ao Vietname, exprimiu optimismo moderado de que as conversações iriam trazer luz à questão por resolver.
Většinou jsem chodila po ulicích a přemýšlela o svém životě a snažila vnést do věcí pořádek.
Andava pelas ruas e pensava na minha vida, tentando pôr as coisas em ordem.
Pouze vy můžete vnést světlo do tohoto případu.
Só você pode esclarecer este caso. Sem a sua ajuda, nada posso fazer.
Dobře, možná bysme mohli vnést trochu světla do tvého problému a zbavit ho veškerého zmatku.
Bem, talvez possamos trazer alguma luz ao teu. problema num segmento de exploração ao tormento da pré-adolescência.
Ctihodnosti, hrají tu divadýlko, které má vnést zmatek do zavedených postupů.
Meritíssimo, isto é positivamente uma cena de teatro. concebida pela defesa para confundir esta causa!
Stopy DNA, tkáňové anomálie, pokladnice kriminalistických stop, které by mohly do té záhady vnést trochu světla.
Restos de DNA, anomalias nas malhas, pistas diversas que poderiam colocar alguma luz.
Považuji za svou povinnost, synovskou povinnost, vnést více moudrosti a humanity do Kongresu Spojených států.
Assim, considero ser meu dever, na qualidade de filho do meu pai, trazer sabedoria e humanidade ao Congresso dos Estados Unidos.
Jsem rád, že jsem vám mohl vnést úsměv do života, pane Bruckmane.
Ainda bem que o fiz sorrir.
Údajně by to mohlo vnést zásadní nestabilní element do této kritické situace.
Se assim fosse, seria um elemento instável numa situação crítica.
Fundamentalisti chtějí teď vnést. Umrlčí tabulku do škol.
Os fundamentalistas, agora querem levar os quadros Ouija para as salas de aula.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom však zajistili, že se toto úsilí zúročí v podobě lepších zdravotních výsledků, potřebujeme vnést revoluci do způsobu, jakým rodiny připravují dětem jídlo.
Ao mesmo tempo, garantir que estes esforços se traduzem em melhores resultados de saúde requer uma revolução no modo como as famílias preparam a comida das suas crianças.