vést čeština

Překlad vést portugalsky

Jak se portugalsky řekne vést?

Příklady vést portugalsky v příkladech

Jak přeložit vést do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Aby mohla vést řádný život, jako ty!
É para que possa liderar uma vida em condições, como tú!
Ale kdo nás bude vést?
Não me cabe a mim decidir.
Pokud spolu hodláme vést lidi, pojďme do toho, ale nekupujme budovy pro tvůj prospěch.
Se vamos liderar juntos, temos de liderar juntos, o que significa que não podes comprar o que te apetece.
Výzkum může vést k posedlosti.
Uma investigação assim leva à obsessão.
Takový skandál by mohl vést.
Um escândalo como esse não leva a lado nenhum.
Pánové, chcete-li vést kolo, musíte si dámu vydražit!
Quem quiser iniciar a contradança com a senhora que escolheu, terá de licitar.
A dodal, že Irby by mohl vést kavalérii do záhrobí a zpátky.
E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar.
Tak ho musím vést klidně a nic netušícího k jeho smrti, protože jsem žena.
Então eu devo leva-lo para uma morte tranquila e traiçoeira, porque sou uma mulher.
Takhle vážně chcete vést noviny?
É assim que deve dirigir um jornal?
Nevím, jak vést noviny. Zkouším vše, co mě napadne.
Não sei dirigir jornal, apenas tento formas novas.
A vy jste si mohl vést lépe, pane Freemane.
Devia ter sido mais eficiente neste assunto, Sr. Freeman.
I kdyby to mělo vést ke zničení mé duše...pak jsi to jen ty, kdo je za to odpovědný.
E se isto me leva à destruição da minha alma só tu és responsavel.
Uvědomuji si, že dlouhodobá služba v tomto zapadákově může vést k nedbalosti, lajdáctví a laxnosti jak v chování, tak v oblečení.
Eu sei perfeitamente que uma função prolongada num pequeno Posto avançado. pode levar desleixo. e ineficiência, ao laxismo no vestir e na conduta.
Nebuďte ani příliš mírní, rozumem nechte se vést.
Não sejais demasiado dóceis, que o vosso tacto vos inspire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Melese budou bolestně postrádat v hlavním městě Somalilandu Hargeyse, neboť plánoval vést Číňany financovaný plynovod z náhorní plošiny Ogaden na pobřeží právě přes území Somalilandu.
A falta de Meles será bastante sentida em Hargeisa, já que planeava instalar uma conduta de gás financiada pela China através de território da Somalilândia de Ogaden até à costa.
Keynes se těšil na dobu, například v roce 2050, kdy budou všichni (přinejmenším v Anglii) moci vést stejný životní styl jako on sám.
Keynes avançou alguns anos, até talvez 2050, quando toda a gente (na Inglaterra, pelo menos) teria a capacidade de ter o estilo de vida de Keynes.
Pocity empatie a soucitu skutečně mnohdy dokážou vést lidi k tomu, aby pomáhali potřebným, dokonce i zcela neznámým osobám.
Na verdade, os seres humanos são muitas vezes movidos por sentimentos de empatia e de compaixão para ajudar quem precisa, mesmo tratando-se de pessoas inteiramente desconhecidas.
Jak jsem však tehdy namítl, vývoj rozumu by nás mohl vést odlišným směrem.
Mas, tal como argumentei na altura, o desenvolvimento do raciocínio pode levar-nos a uma direcção diferente.
Dokonce může vést k tomu, že USA přestanou být považovány za vhodné místo k emisi suverénního dluhu.
Pode até fazer com que os EUA deixem de ser vistos como um bom lugar para emitir a dívida soberana.
Koneckonců mohl vést pohodlný život, kdyby nedělalnic jiného než učil dva kurzy za semestr a udílel salonní rady v akademickýchžurnálech.
Ele arregaça as mangas.
A konečně platí, že mezinárodní konkurence v oblasti vnitřních přímých zahraničních investic může vést vlády k tomu, aby zahraničním investorům snižovaly daňové sazby a zvyšovaly daňové úlevy.
Finalmente a concorrência internacional para o investimento directo estrangeiro poderá conduzir os governos a reduzir as taxas de imposto e aumentar as concessões relativamente aos investidores estrangeiros.
Tak především dokáže vést impozantním způsobem kampaně a má k dispozici všechny dostupné páky státní moci, od Volební rady po národní ropnou společnost PDVSA.
Para começar, Chávez é um militante formidável e tem à sua disposição todas as alavancas disponíveis do poder do Estado, desde o Conselho Eleitoral até à PDVSA, a companhia petrolífera nacional da Venezuela.
Mohl by tedy Poův pád vést ke vzniku otevřenější společnosti, méně nepřátelské vůči hlasům disidentů?
Então, poderia a queda de Bo levar a uma sociedade mais aberta, menos hostil a vozes dissidentes?
Byl to tvrdě pracující muž, který vyráběl v Surabayi rikši, a když už nemohl rodinnou firmu vést, odešel jsem z univerzity.
Era um homem trabalhador que operava triciclos em Surabaya, e eu abandonei a universidade quando ele deixou de poder gerir o negócio da família.
A miliony dalších trpí nemocemi, které jim brání vést zdravý a plodný život.
E mais milhões ainda sofrem de doenças que as impedem de ter uma vida saudável e produtiva.
Chudí lidé potřebují vládu, aby mohli vést lepší život; úplné vynětí vlády z rovnice by možná krátkodobě zlepšilo situaci, ale nevyřešilo by základní problém.
As pessoas pobres precisam dos governos para viverem melhor; tirar o governo do caminho pode melhorar as coisas a curto prazo, mas não resolveria o problema subjacente.
Evropané si uvědomují, že kvalitní sociální záchranné sítě mohou dokonce vést ke zlepšení celkového ekonomického výkonu, neboť jednotlivci jeví větší ochotu podstupovat rizika, což přináší vyšší hospodářský růst.
Os Europeus reconheceram que bons sistemas de protecção social podem mesmo levar a um melhor desempenho económico global, à medida que os indivíduos estão mais dispostos a tomar os riscos que levam a um maior crescimento económico.
Klíčovým úkolem pro egyptské revolucionáře je udržet tuto jednotu, vytvořit koalici schopnou vést, přetavit revoluční hesla v konkrétní požadavky a udržet tlak během jejich plnění.
O desafio principal para os revolucionários Egípcios consiste em sustentar essa unidade, estabelecer uma coligação de governo, traduzir os seus cânticos em exigências concretas, e manter a pressão durante a implementação.

Možná hledáte...