governar portugalština

řídit, vést

Význam governar význam

Co v portugalštině znamená governar?

governar

regular o andamento de dirigir administrar imperar reger fazer bons interesses poupar manter-se

Překlad governar překlad

Jak z portugalštiny přeložit governar?

governar portugalština » čeština

řídit vést vládnouti vládnout ovládat

Příklady governar příklady

Jak se v portugalštině používá governar?

Citáty z filmových titulků

Tens poder para governar o mundo inteiro.
Máš moc vládnout celému světu.
Mas quem é que o ia governar?
Ano, je schopen velet.
Será tão estranho decidir governar, sendo meu irmão prisioneiro?
Copak nemůžu vládnout já, když je bratr ve vězení?
Não pretendo governar ou conquistar.
Nechci ani vládnout ani dobývat.
Não quero governar com uma pluma na orelha.
Nejsem toho názoru, že skončí hrát si na vládu. s brkem přilepeným za ucho.
Quero lá saber quem governa ou quer governar a França ou a Martinica.
Je mi jedno, kdo vládne nebo chce vládnout Francii nebo Martiniku.
Não se pode governar o mundo a passar a vez.
Svět neovládneš, když budeš pasovat.
Eu tinha os papéis que permitiam a um homem governar o mundo.
Měl jsem v rukou papíry, které podle něj znamenaly vládu nad světem.
Pensava que ia governar o mundo.
Myslel, že ovládne svět.
Ninguém me diz como governar este estado.
Nenechám si mluvit do řízení státu.
Tens de aprender a governar a tua casa.
A musíte se naučit řídit váš dům.
Governar 0-4-5.
Nastav 45.
Infelizmente, César, sendo governante, precisa de súbditos para governar.
Bohužel, cézare, musíš mít komu vládnout.
É o único homem no Egipto apto a ser meu marido. e governar a meu lado.
Jediný muž Egypta, který se může stát mým manželem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A arte de governar não assenta na escolha entre a guerra e a diplomacia como se fossem alternativas mutuamente exclusivas, mas sim na compreensão da forma como ambas se combinam.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
Igualmente importante é o facto de estas mulheres terem sentido - e posto em prática - a necessidade moral de governar efectivamente.
Neméně důležité je, že tyto ženy cítily morální nutnost skutečně vládnout - a také podle toho jednaly.
Estes representantes devem agora pôr em prática o seu dever mais fundamental: governar.
Tito představitelé nyní musí naplnit svou nejzákladnější povinnost: vládnout.
Recordamos ter visto a esquerda governar sem dramas.
Máme v paměti, že levice v minulosti vládla bez jakéhokoliv dramatu.
Os socialistas podem governar sem limites, por isso compete-lhes fazê-lo bem.
Socialisté mohou vládnout bez omezení, takže je jen na nich, aby vládli dobře.
É também enganoso pensar que os políticos populistas, uma vez no poder, não serão capazes de governar eficazmente, por terem emergido de partidos de protesto cujas agendas são inteiramente definidas por aquilo a que se opõem.
Obdobně mylný je úsudek, že jakmile se populističtí politici dostanou k moci, nejsou schopni efektivně vládnout, protože vzešli z protestních stran, jejichž programy zcela vymezuje to, proti čemu brojí.
Mas, apesar do nosso estatuto, concordámos em ceder a posição de liderança atribuída pela Constituição, na crença de que a partilha do poder e o respeito pelos direitos de todos os Iraquianos são a única fórmula para governar o país de modo democrático.
Navzdory našemu postavení jsme však souhlasili s tím, že se vzdáme vedoucí pozice umožněné ústavou, protože jsme byli přesvědčení, že dělba moci a úcta k právům všech Iráčanů je jediný recept na to, jak v zemi demokraticky vládnout.
A visão de democracia da Irmandade é puramente maioritária, e não liberal: ganhar uma eleição, de acordo com os seus representantes, permitirá ao vencedor governar de acordo com a sua visão.
Bratrstvo pohlíží na demokracii ryze majoritářským, nikoliv liberálním způsobem: podle jeho mluvčích umožňuje vítězství ve volbách vítězi vládnout podle jeho názorů.
As grandes potências de hoje não concordam com as regras que deviam governar o mundo, muito menos com as penalidades por quebrá-las.
Dnešní hlavní velmoci se neshodnou na pravidlech, jimiž by se svět měl řídit, natož na sankcích za jejich porušování.
E o homem que os eleitores dos Estados Unidos elegerem para governar o seu país irá afectar a vida de todos, e não apenas a dos americanos.
A že člověk, jehož američtí voliči vyberou do čela své země, bude ovlivňovat životy všech, nejen Američanů.
Contudo, e enquanto isso, alguém terá de assumir o comando e governar.
Prozatím však bude muset někdo spravovat zemi a vládnout.
Embora tenha sido eleito democraticamente, ele escolheu governar de forma não democrática.
Ačkoliv byl zvolen demokraticky, rozhodl se vládnout nedemokraticky.

Možná hledáte...