enviar portugalština

poslat, umístit, odeslat

Význam enviar význam

Co v portugalštině znamená enviar?

enviar

mandar algo ou alguém de um lugar para outro  Nosso país enviou um representante para a reunião de cúpula. ordenar, forçar a ir  O governo americano enviou tropas ao Afeganistão.

Překlad enviar překlad

Jak z portugalštiny přeložit enviar?

Příklady enviar příklady

Jak se v portugalštině používá enviar?

Citáty z filmových titulků

E como é que a vais enviar?
A kde tady najdeš poštu?
Se estiveres próximo de um ponto basta enviar um chamariz.
Dej mi vědět, až ti dojdou slova.
Puseram a Cruz Vermelha a enviar mantimentos há já 6 meses.
Červený kříž začne s dodávkami v průběhu šesti měsíců.
Vamos enviar uma mensagem, e expor que algumas coisas não serão toleradas.
Bude to důkaz, že jisté věci netolerujeme.
Vamos todos enviar força para a Mary e para o bebé?
Můžeme poslat sílu Mary a jejímu dítěti?
Se nos enviar a conta, iremos reembolsá-la.
Pokud byste nám zaslala částku, tak okno zaplatíme.
Não podes enviar-me mil mensagens sempre que te chateares.
Nemůžeš mi napsat tisíc zpráv, jen proto, že jsi naštvaný.
Deu outro espectáculo. Porque a mãe continua a enviar doces, que acabam por aumentar o açúcar.
Zase vychyloval, protože jeho máma mu pořád dává ty ovocné bonbóny a on je potom z toho cukru jako sjetý, chápeš.
Na próxima cidade, é melhor enviar um telegrama ao teu pai.
V dalším městě bys měla poslat telegram otci.
Vamos enviar isto.
Pojďme to nahodit.
Só precisa de uma declaração sua para enviar às autoridades competentes.
Vše, co potřebuju, je krátký zápis kvůli uspíšení u úřadů.
É melhor voltar a enviar essa mensagem.
Měl byste to poslat znova, dědo.
Quando estou com uma rapariga atraente, com belos olhos azuis, e sinto umas ondas eléctricas a atravessarem-me o corpo, estou certo de que ela está a enviar-me algo, quer saiba disso ou não.
Když jsem s roztomilou dívkou, která má velké modré oči, a když cítím, jak mnou běhají elektrické vlny, můžu si být docela jistej, že ona vysílá, ať už o tom ví, nebo ne.
O senhor barão não deseja enviar uma resposta?
Nepřeje si pan baron poslat odpověď?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

OXFORD - Existe uma consternação compreensível sobre o plano de Uganda para enviar quase 300 trabalhadores de saúde para Trinidad e Tobago.
OXFORD - Kolem ugandského plánu vyslat téměř 300 zdravotníků na Trinidad a Tobago panuje pochopitelné zděšení.
Dessa forma, os países em desenvolvimento como Uganda poderiam não só treinar mais profissionais de saúde, mas também tem fundos para enviar trabalhadores ao exterior para treinamento.
Rozvojové země typu Ugandy by tímto způsobem mohly nejen vyškolit více profesionálních zdravotníků, ale také získat prostředky potřebné k vysílání pracovníků do zahraničí za účelem výcviku.
Ordenaram a Sharon que parasse de enviar forças através do Canal, e que em vez disso aumentasse a fenda no lado Israelita.
Přikázali Šaronovi, aby přestal jednotky posílat přes průplav a místo toho rozšířil mezeru na izraelském břehu.
Respondeu com um pesado bombardeamento do sul de Israel, e conseguiu enviar vários mísseis para Tel Aviv e um para Jerusalém.
Zareagoval masivním ostřelováním jižního Izraele a podařilo se mu odpálit několik raket směrem na Tel Aviv a jednu na Jeruzalém.
Um telemóvel não específico pode ser usado para capturar e enviar os dados de imagem a partir de um RDT para um sítio remoto, onde um profissional de saúde iria fornecer o feedback em relação aos resultados.
Obrazová data z RDT by se však dala zachycovat a posílat na vzdálené stanoviště pomocí nededikovaného mobilního telefonu a zdravotník by poté odesílal výsledky z tohoto stanoviště zpět.
E a Rússia e a China continuam a fornecer cobertura diplomática, com o Irão a enviar apoio material.
Rusko a Čína navíc dál poskytují režimu diplomatické krytí a Írán mu posílá materiální podporu.
Devemos enviar uma mensagem política forte a partir de Antalya, e que apoie um resultado bem-sucedido da Conferência das Nações Unidas sobre a Mudança Climática que decorrerá em Paris entre 30 de Novembro e 11 de Dezembro.
Z Antalye musíme vyslat silný politický vzkaz na podporu úspěšného výsledku konference Organizace spojených národů o klimatických změnách, která se bude konat od 30. listopadu do 11. prosince v Paříži.
Simultaneamente, o regime iraniano está a enviar vários sinais de que pretende renovar as negociações nucleares.
Zároveň íránský režim vysílá celou škálu signálů, že chce obnovit jaderná vyjednávání.
NOVA IORQUE - O resultado das eleições Italianas deveria enviar uma mensagem clara aos líderes da Europa: as políticas de austeridade que têm seguido estão a ser rejeitadas pelos eleitores.
NEW YORK - Výsledek italských voleb by měl být pro evropské lídry jasným poselstvím: voliči odmítají jimi prosazované politiky úspor.
Em apenas alguns dias, conseguiu enviar cerca de três mil homens, fortemente armados e com veículos eficientemente motorizados.
Za pouhých pár dní se jí podařilo vyslat do země téměř tři tisíce silně ozbrojených a efektivně motorizovaných mužů.
Países ricos que até agora tentavam as nossas mentes mais brilhantes estão agora a enviar-nos as suas.
Bohaté země, které až donedávna vábily nejbystřejší hlavy, nám teď posílají své vlastní.
Para Ann Nduta Kanini, viúva e com oito filhos, a comercialização da stevia permitiu-lhe enviar os seus filhos para a escola e pôr comida na mesa.
Pro Ann Nduta Kanini, ovdovělou matku osmi dětí, znamenal prodej stévie možnost, jak děti uživit a poslat je do školy.
Sabem que este resultado pode bem enviar os EUA - e o mundo - de volta à recessão.
Vědí, že takový výsledek by mohl docela dobře uvrhnout USA - a celý svět - zpátky do recese.
À semelhança do que ocorreu nos Balcãs, na geração anterior, quando os líderes ocidentais avançaram para porem fim ao mais sangrento conflito europeu desde a Segunda Guerra Mundial, os franceses estão dispostos a enviar aviões e pilotos para a Síria.
Francouzi jsou připraveni vyslat do Sýrie letadla a piloty, podobně jako na Balkán za minulé generace, kdy západní lídři podnikli kroky k ukončení nejkrvavějšího evropského konfliktu od druhé světové války.

Možná hledáte...