conduzir portugalština

vést

Význam conduzir význam

Co v portugalštině znamená conduzir?

conduzir

servir de condutor transportar

Překlad conduzir překlad

Jak z portugalštiny přeložit conduzir?

Příklady conduzir příklady

Jak se v portugalštině používá conduzir?

Citáty z filmových titulků

Sabe conduzir melhor do que qualquer outro bandido.
Umí rídit auto líp, než kterejkoliv gauner ve meste.
Sabes conduzir, Otero?
Umíš rídit, Otero?
Não foi obrigado a conduzir atrás das linhas.
Tys nemusel jet za nepřátelskou linii.
Depois de conduzir a maior parte do dia, voltei para trás.
Jel jsem celý den, a pak se otočil a jel celou noc zpátky.
Não estás em condições para conduzir.
Nejsi ve stavu, abys mohla řídit.
Se isto continuar assim, terei de ser eu a conduzir o autocarro.
Jestli to takhle pujde dál, tak budu muset šoférovat sama.
Seria melhor que me encontrasse só, quando ele chegasse. para poder conduzir a entrevista segundo os meus termos.
Bylo by vhodné, aby se se mnou setkal o samotě, až přijede Abych se ho mohl ptát, na co já budu chtít.
Voltamos para Texas e conduzir gado.
Vracíme se do Texasu. Budeme hnát dobytek kolem vašich kolejí.
Eu a conduzir a Liga da Pureza?
Umíš si představit, že bych já vedl Ligu Čisté Prérie.
Não sei se já tiveste esta experiência de conduzir um carro valioso e que não é teu.
Nevím, jestli jsi někdy zažil pocit řídit drahé auto, které není tvoje.
Veja se aprende a conduzir!
Naučte se řídit!
Agora é apenas uma questão de receber o homem no hotel esta noite. para o seguir, e ele nos conduzir à sua irmã.
Stací ho jen dnes vecer sledovat. a on nás k vaší sestre dovede.
Suba para conduzir.
Připrav se ji naložit.
Não é um homem fácil de conduzir, Jamie.
To nebude snadné ho převést, Jamie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finalmente a concorrência internacional para o investimento directo estrangeiro poderá conduzir os governos a reduzir as taxas de imposto e aumentar as concessões relativamente aos investidores estrangeiros.
A konečně platí, že mezinárodní konkurence v oblasti vnitřních přímých zahraničních investic může vést vlády k tomu, aby zahraničním investorům snižovaly daňové sazby a zvyšovaly daňové úlevy.
O figurino habitual poderá funcionar por algum tempo, mas irá acabar mal, enquanto o desenvolvimento sustentável poderá conduzir-nos à prosperidade de longo prazo.
Jízda ve vyjetých kolejích může nějaký čas fungovat, ale skončí slzami nad rozlitým mlékem, kdežto možnost sázející na udržitelný rozvoj povede k dlouhodobé prosperitě.
Mas há uma outra, igualmente forte (embora muitas vezes esquecida) justificação: o enorme potencial de uma zona económica, Israel-Palestina-Jordânia, que iria conduzir ao crescimento e ao desenvolvimento de toda a região.
Existuje však i další, neméně silné (byť často přehlížené) odůvodnění: obrovský potenciál případné izraelsko-palestinsko-jordánské hospodářské zóny, která by táhla růst a rozvoj celého regionu.
A confiança na mobilização que ocorre na rua e na intervenção do Exército para derrubar um líder eleito que tem apoio no terreno não é susceptível de conduzir a um resultado positivo.
Spoléhání na mobilizaci ulice a armádní intervenci při sesazování řádně zvoleného představitele, který má v zemi podporu, pravděpodobně nepovede k pozitivnímu výsledku.
A decisão do Fed em aumentar as taxas é um momento histórico para os mercados financeiros, e já está a conduzir a um período de volatilidade acrescida para os preços dos activos em todo o mundo.
Rozhodnutí Fedu zvýšit sazby je pro finanční trhy historickým okamžikem a už dnes vyvolává období zvýšené volatility cen aktiv po celém světě.
A consolidação em carteiras dos investimentos em infra-estruturas ou a conversão dos sectores de desenvolvimento em classes de activos poderiam conduzir à privatização dos lucros e à socialização das perdas numa escala gigantesca.
Hromadění infrastrukturálních investic v portfoliích nebo zařazování rozvojových sektorů do tříd aktiv by mohlo v masivním měřítku privatizovat zisky a socializovat ztráty.
Renzi entende que o apoio a esta parcimónia inspirada pela Alemanha está a conduzir a economia e as finanças públicas da Itália a uma estagnação mais profunda e ao agravamento do rácio da dívida em relação ao PIB.
Renzi chápe, že věrnost Německem inspirovanému skrblictví vede italskou ekonomiku a veřejné finance do hlubší stagnace doprovázené dalším zhoršováním poměru dluhu k HDP.
O desenvolvimento de novos antibióticos é um desafio, porque as empresas farmacêuticas parecem necessitar de incentivos para conduzir a investigação necessária.
Vývoj nových antibiotik je problém, poněvadž farmaceutické společnosti zjevně potřebují motivaci, aby provedly požadovaný výzkum.
Poderá o crescimento ser sustentado se conduzir a uma maior desigualdade?
Lze udržet růst, pokud vede k větší nerovnosti?
Quem poderia prever que no prazo de uma década, um soldado corso iria conduzir o exército francês até às margens do Nilo, ou que as Guerras Napoleónicas iriam agitar a Europa até 1815?
Kdo tehdy předpokládal, že jeden obskurní voják z Korsiky dovede během deseti let francouzskou armádu ke břehům Nilu nebo že napoleonské války budou rozvracet Evropu až do roku 1815?
Eles podem conduzir à retórica violenta, anti-sionista e, sim, anti-semita dos radicais islâmicos e argumentarem que nenhum acordo com os palestinos é possível.
Mohou pak poukazovat na násilnou, antisionistickou a koneckonců i antisemitskou rétoriku radikálních islamistů a tvrdit, že s Palestinci není žádná dohoda možná.
Da mesma forma, lançar impostos sobre as remessas pode prejudicar os pobres de forma desproporcional e conduzir os fluxos de dinheiro clandestino.
Jejich zdaňování zase může neadekvátně poškodit chudé a zahnat peněžní toky do podzemí.
Tal técnica teria enormes implicações em termos de desenvolvimento, podendo conduzir ao açambarcamento de terras em grande escala a pessoas relativamente pobres.
BECCS by měla obrovské dopady na rozvoj a vyprovokovala by rozsáhlé zábory půdy, s největší pravděpodobností relativně chudým lidem.
Ao mesmo tempo, o poder social, que fornece o oxigénio para a legitimidade democrática, tem sido marginalizado e desiludido e está a afastar-se cada vez mais das formas tradicionais de conduzir a política.
Současně platí, že společenská moc, která poskytuje kyslík demokratické legitimitě, byla vytlačena na okraj a zbavena iluzí a stále více se odvrací od tradičních hnacích řemenů politiky.

Možná hledáte...