provést čeština

Překlad provést portugalsky

Jak se portugalsky řekne provést?

Příklady provést portugalsky v příkladech

Jak přeložit provést do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechápu, jak to mohli provést.
Eu não compreendo como é que eles o conseguiram fazer.
Budeme testovat tu vodu. V Albany je soukromá laboratoř, která ty testy může provést.
Há um laboratório em Albany que está disposto a fazer a análise.
Co jen mohl provést, že s ním takhle naložili?
O que teria feito para ser tratado assim?
Nad tvým tělem je třeba provést prastaré rituály.
O seu corpo deve passar pelos ritos antigos.
Tak to nemohl provést ty vraždy.
Então, não pode ter cometido aqueles homicídios.
Nevíte o někom jiném, kdo ten test může provést?
Ouça, sabe de outro homem que possa fazer este teste para nós?
Jak to hodláte provést s obědem a večeři?
Que vai fazer ao almoço e ao jantar?
Myslím, že nejlepší by bylo, kdyby se s námi seržant vrátil do Cardiffu. a zjistil, jestli nemůže identifikovat toho muže. - To by se dalo provést.
Era melhor o Sargento vir a Cardiff para tentar identificar este homem.
Mohla by mě dnes vaše dcera provést po městě?
Empresta-me a sua filha esta tarde? Gostava de dar uma volta pela cidade.
Nemůžeme to provést. To je všechno.
O plano não resultou, não podemos acabar, é tudo.
A musí se to provést dřív, než se ta tvá žaloba dostane před soud a Lola bude mít šanci promluvit.
E tem de ser feito antes que o processo chegue a tribunal e que a Lola conte o que sabe.
Ale čistě z profesních důvodů by mě zajímalo, jak to chcete provést.
Mas, só por razões profissionais, gostava de saber como vai fazê-lo.
Původně jsme všechno chtěli provést odsud.
Originalmente, planeámos fazer tudo a partir daqui.
Synku, můžeš je provést a pak vytřít?
Leva-o e escova-o, por favor, rapaz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V postojích obou stran existuje prostor k větší umírněnosti, avšak jejich předáci musí dostat správnou platformu, na níž budou moci potřebné úpravy provést.
Há espaço para a moderação nas posições mantidas por ambas as partes, mas é necessário fornecer aos seus líderes a plataforma adequada sobre a qual se poderão fazer os ajustes necessários.
Takový požadavek by čelil kritice, kdy by někteří tvrdili, že testování trvá příliš dlouho a není tak vždy možné ho provést před započetím léčby.
Tal exigência teria de enfrentar críticas, com alguns alegando que o teste demora muito e, portanto, não seria possível realizá-los sempre, antes de iniciar o tratamento.
Dovážet do Venezuely zkažené potraviny a nechat je shnít je ziskovější než jakákoliv jiná investice kdekoliv na světě (pomineme-li samozřejmě úplatky potřebné k tomu, aby se to dalo provést).
Na Venezuela, importar comida estragada e deixá-la a apodrecer é mais rentável do que qualquer investimento em qualquer outra parte do mundo (ignorando, é claro, os subornos necessários para que isso aconteça).
Řada oblastí, v nichž by se měla provést reforma, jako například praxe při najímání zaměstnanců, však vyžaduje nikoliv vládní regulace, nýbrž změnu konvencí v soukromém sektoru.
Mas muitas áreas em que a reforma é necessária, tais como as práticas de contratação, exigem mudanças nas convenções do sector privado e não regulamentações governamentais.
Byl odhodlaný provést čistku v soudnictví a na státních zastupitelstvích, poněvadž jejich představitelé prý byli spolčení s demonstranty proti jeho vládě a s jejich vojenskými podporovateli, kteří byli v roce 2011 svrženi.
Estava determinado a livrar-se do poder judiciário e do Ministério Público, alegando que estavam alinhados com os manifestantes que se opunham ao seu governo e com os seus apoiantes militares, que foi derrubado em 2011.

Možná hledáte...