cumprir portugalština

vykonat, splnit, vyplnit

Význam cumprir význam

Co v portugalštině znamená cumprir?

cumprir

levar a efeito, executar, satisfazer realizar o que lhe foi imposto completar

Překlad cumprir překlad

Jak z portugalštiny přeložit cumprir?

Příklady cumprir příklady

Jak se v portugalštině používá cumprir?

Citáty z filmových titulků

Olha, não cumpri uma promessa e não vou deixar de cumprir outra.
Nesplnil jsem už jeden slib.
Tenho um horário a cumprir!
Mám naspěch, kamaráde.
Estou a fazê-la, e todos vamos ter de a cumprir.
Zavádím ho a všichni se ho musíme držet.
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir.
Jak ho už známe, udělá, co bude v jeho silách, aby uspěl.
Vim contigo para cumprir a promessa. Não.
Přišel jsem, abych dodržel svůj slib.
Fiz a viagem ao frio, desconfortável, só para cumprir a promessa às 10 horas.
Má cesta sem byla velmi nepříjemná. Jsem zde, abych dodržel svůj slib.
Há penas a cumprir por matar pessoas.
Za ty vraždy musí být někdo potrestán.
Vocês elegeram-me para cumprir o meu dever, e vou cumpri-lo.
Z volili jste mě, abych konal svou povinnost.
Um julgamento de assassinato.. éumadasocasiõesmais solenes em que um homem pode participar para cumprir o seu dever cívico.
Soud kvůli vraždě je nejvážnější důvod k tomu, aby byl občan povolán plnit svou povinnost.
Todos os soldados alemães do campo podem dar-Ihes ordens que deverão cumprir sem hesitações.
A podřídit se jí! Každý německý voják zaměstnaný v táboře má právo vám dávat rozkazy a vy je musíte bez reptání splnit.
A julgar pelas suas palavras, ser vegetariano não o impediu de cumprir o dever.
Podle toho, co jste řekl, vegetariánství vám nezabránilo splnit povinnost.
Tenho um horário para cumprir.
Musím jet podle řádu.
O meu pai cumpriu á moda antiga, eu vou cumprir á moda moderna.
Táta to udělal postaru a já to udělám ponovu.
Thomas Jefferson Destry, Jura respeitar e manter a lei. exercer o seu cargo, cumprir o seu dever e tudo o que daí advém?
Přísaháš, Thomasi Jeffersone Destry. že budeš chránit zákon. a vykonávat svou funkci a vše, co s ní souvisí?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A maior parte das sociedades reconhece uma obrigação moral de ajudar a garantir que os jovens conseguem cumprir o seu potencial.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Para as economias emergentes e em desenvolvimento, estima-se a necessidade de um montante suplementar de 1 a 1,5 biliões de dólares de investimento anual, até 2020, para cumprir as metas de crescimento.
Odhaduje se, že v rozvíjejících se a rozvojových ekonomikách budou do roku 2020 zapotřebí dodatečné investice v objemu 1-1,5 bilionu dolarů ročně, aby bylo dosaženo růstových cílů.
A conclusão que se pode tirar é que Uribe pensou que Santos fosse cumprir as suas ordens enquanto presidente; e Santos está convencido de que a sua popularidade (alta mas em declínio) é da sua própria autoria, não emprestada por Uribe.
V podstatě jde o to, že si Uribe myslel, že Santos bude jako prezident poslouchat jeho rady, zatímco Santos je přesvědčený, že si svou vysokou (ale klesající) popularitu nevypůjčil od Uribeho, ale vybudoval si ji sám.
A fim de restaurar a liderança moral da América, o Presidente Barack Obama deverá cumprir a sua retórica inicial - exemplificada nos seus discursos em Istambul e no Cairo no início da sua presidência - que demonstrava preocupação genuína pelos oprimidos.
Chce-li prezident Barack Obama obnovit morální vedení Ameriky, musí učinit zadost své rané rétorice - ztělesněné v jeho projevech v Istanbulu a Káhiře na počátku jeho prezidentského působení -, která demonstrovala skutečný ohled na utiskované.
Como resultado, não conseguiu cumprir o seu objectivo primário de evitar outra guerra mundial.
Nedokázala proto splnit svůj prvořadý cíl, totiž předejít další světové válce.
Na verdade, cada nova variedade de culturas GM deve cumprir padrões rigorosos de saúde, ambiente, e eficácia.
Každá nová GM plodina navíc musí splňovat přísné zdravotní, ekologické a kvalitativní normy.
Em comparação, estima-se que seriam necessários 2 a 3 biliões de dólares por ano para cumprir os Objectivos de Desenvolvimento Sustentável.
Pro srovnání: na splnění cílů trvale udržitelného rozvoje by byly podle odhadu zapotřebí 2-3 biliony dolarů.
Os membros do G-20 deveriam acelerar esforços para cumprir os seus compromissos de impulsionar a produtividade, e eliminar constrangimentos estruturais ao investimento, à concorrência, ao comércio, e aos empregos.
Členové G-20 by měli urychlit snahu o splnění svých závazků zvýšení produktivity a eliminace strukturálních překážek investic, konkurence, obchodu a tvorby pracovních míst.
E, em terceiro lugar, a Europa deve abandonar a ideia de um seguro de depósitos comum, substituindo-a pelo compromisso de permitir que os bancos entrem em falência quando deixarem de cumprir as regras do BCE em matéria de garantias.
A za třetí by Evropa měla zavrhnout myšlenku společného pojištění vkladů a nahradit ji závazkem nechat banky padnout, pokud přestanou plnit pravidla ECB.
Conseguir cumprir a sua reivindicação no Mar da China Meridional poderia ser o próximo passo.
Následovat by mohla realizace čínských nároků v Jihočínském moři.
E, embora o custo em termos de sofrimento humano tenha sido extremamente elevado, as recentes propostas do governo Grego foram bastante alteradas no sentido de cumprir as exigências dos seus credores.
A přestože si to vyžádalo extrémně vysoké náklady v podobě lidského utrpení, nedávné návrhy řecké vlády ušly velký kus cesty směrem ke splnění požadavků věřitelů.
Se o governo estivesse simplesmente a cumprir as suas promessas eleitorais, já teria rejeitado a proposta.
Kdyby tato vláda jednoduše plnila své sliby z předvolební kampaně, už by návrh odmítla.
O fracasso da Fed em cumprir as suas responsabilidades para a regulação microeconómica tem muito a ver com a sua incapacidade em alcançar as metas macroeconómicas.
Neschopnost Fedu splnit své závazky v oblasti regulace na mikroúrovni úzce souvisí s jeho neschopností dosáhnout cílů na makroúrovni.
Para cumprir este compromisso e beneficiar da janela de oportunidade aberta pelas recentes eleições, o meu governo está preparado para tomar todas as medidas necessárias a procurar uma solução permanente aceitável.
Abych tento závazek splnil a využil příležitosti, již nedávné volby přinesly, má vláda je připravena udělat první i poslední ve snaze najít vzájemně přijatelné trvalé řešení.

Možná hledáte...