vykonat čeština

Překlad vykonat portugalsky

Jak se portugalsky řekne vykonat?

Příklady vykonat portugalsky v příkladech

Jak přeložit vykonat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli jde o sázku, tak ji musíte vykonat někde jinde.
Se fez alguma aposta, vá cumpri-la para outro lado.
Dá-li se dobrý skutek vykonat, jenž úlevu ti přinese, promluv.
Se há algo que eu possa fazer para procurar paz para vós e graça para mim, falai!
Jedna, dvě- teď je čas to vykonat.
Um. dois. ora, é o momento de se fazer a coisa.
Je to těžké vykonat dokonalou vraždu lidí. s nimiž ani s jedním nemáte přátelské vztahy.
É difícil matar pessoas com quem não se tem uma relação de amizade.
Milosrdně přijímáme to, co nám umožní vykonat více povinnosti a služby v našem božském konání.
Amen.
Večer, kdy začíná náš příběh, se pan Jones od pití vracel domů vykonat své obchůzky později než obvykle.
Na noite em que começa a nossa história, o Sr. Jones regressou à quinta mais tarde do que o habitual, para fazer a ronda.
Mám pro tvoji hůl větší zázrak, který by mohla vykonat.
Darei ao teu cajado uma maior proeza a realizar.
Velitel baterie s uctivostí hlásí že nemůže vykonat takový rozkaz. jestliže není písemný a podepsaný generálem, přepínám.
O comandante respeitosamente diz que não pode executá-la. salvo por ordem escrita e assinada pelo general. Desligo.
Generále, Velitel baterie hlásí že nemůže vykonat takový rozkaz. jestliže není písemný a podepsaný generálem.
General, o comandante diz que não pode executá-la. salvo se for assinada pelo general.
Je na nás vykonat tuto smutnou. úzkostnou,odpudivou povinnost, pánové.
E a nós que o triste. difícil e repulsivo dever cabe.
Přicházím vykonat pro lidi malou službu.
Vim desempenhar um pequeno serviço para vocês.
Chci pro ni vykonat něco velkého.
Não de mortos. E eu tenciono fazer grandes coisas pela pátria!
Pořád chceš vykonat ten rozkaz?
Ainda queres cumprir esse mandato?
Že ještě něco musím vykonat.
Havia algo que eu ainda tinha de fazer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Došlo k pozoruhodným pokrokům, ale stále je třeba vykonat mnoho práce - a do vypršení lhůty v roce 2015 zbývá na akci méně než 1000 dní.
Houve ganhos admiráveis, mas há ainda muito por fazer - e restam menos de 1.000 dias até ao final do prazo em 2015.
Je třeba vykonat mnoho práce.
Há muito trabalho a ser feito.
Když se nyní partneři a dárci aliance GAVI připravují na setkání v Bruselu, kde tento týden nastíní plány financování GAVI na příštích pět let, existuje velmi reálná příležitost vykonat ještě více.
Com o apoio da GAVI, temos ao nosso alcance a possibilidade de duplicar o número de crianças imunizadas em 2020, aproximando-nos dos mil milhões no total e evitando a morte de mais de cinco milhões de vidas entre o presente e nessa altura.
NEW YORK - Dnešní úroveň mezinárodní spolupráce může člověka snadno rozladit, avšak globální zdraví zůstává oblastí, v níž se svět dokáže spojit a vykonat mnoho dobrého.
NOVA IORQUE - É fácil ficar desencorajado com o estado actual da cooperação internacional, mas a saúde global continua a ser uma área em que o mundo se reuniu para fazer o bem de modo significativo.
Stále zbývá vykonat mnoho práce.
Ainda há muito mais a fazer.
V následujících desetiletích sice došlo ke značnému pokroku, avšak stále je zapotřebí vykonat mnoho práce, abychom zaručili ženám a dětem zdravé životy, vzdělání a plné sociální začlenění.
Mas, embora muito progresso tenha sido feito nas décadas seguintes, ainda há muito o que fazer para assegurar que mulheres e crianças tenham vidas saudáveis, educação e inclusão social completa.
My Afričané tedy musíme vykonat mnoho věcí, abychom této příležitosti využili.
Então, há muita coisa que nós em África devemos fazer para agarrarmos a nossa oportunidade.
Problém tkví v tom, že klíčovou složkou technologií je know-how, tedy schopnost vykonat určitý úkol.
O problema é que um componente principal da tecnologia é o saber prático (knowhow no original - NdT), que é a capacidade de desempenhar uma tarefa.

Možná hledáte...