provocar portugalština

vyvolat, způsobit

Význam provocar význam

Co v portugalštině znamená provocar?

provocar

desafiar insultar, afrontar, injuriar causar (uma consequência)  O [[remédio]] lhe provocou [[convulsão|convulsões]],

Překlad provocar překlad

Jak z portugalštiny přeložit provocar?

Příklady provocar příklady

Jak se v portugalštině používá provocar?

Citáty z filmových titulků

Eles podem provocar-lhe pesadelos, Professor Van Helsing.
Mohla by z toho mít zlé sny, profesore Van Helsingu.
Ele pode provocar danos e ferir alguém.
Určitě by něco zničil a někomu ublížil.
Apercebe-se do que está a provocar o caos no mundo?
Víte, co způsobuje světový chaos?
Pare de provocar o Armand, Gaston.
Nech Armanda, Gastone.
Mesmo a mais pequena batida pode provocar este tipo de resultados numa pessoa imaginativa.
Ale na člověka s fantazií může mít i slabý otřes mozku velice zvláštní účinky.
Olha, minha linda, eu também sei provocar acidentes!
Já umím taky dělat nehody, ty malá krasotinko!
Já é mau provocar um homem de palha, quanto mais cãezinhos.
Vytahuješ se nejen na strašáka, ale i na malé pejsky.
Sabe o que isto pode provocar?
Víte, kam to povede?
Estás a provocar-me, Inglês?
Snažíš se mě vyprovokovat, Angláne?
Sempre que ela andar numa calçada escorregadia, ou estiver perto de algo que possa cair. Conduz um carro, qualquer coisa que possa provocar uma morte acidental, a vida dela estará em perigo.
Kdykoli půjde po kluzkém chodníku nebo bude řídit vůz, kdykoli bude dělat něco, co by mohlo skončit nehodou, její život bude ohrožen.
A punição por provocar a sua intervenção, é terrível demais para correr esse risco.
Trest, který následuje, je příliš strašný na to, aby se dal riskovat.
Podíamos provocar mais danos se continuássemos a atacar.
Mohli jsme jim udělat více ztrát kdyby jsme pokračovali.
Provocar um gajo?
Utrápit chlapa k smrti?
Quem está a provocar isso?
Nepolil?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Qualquer coisa pode provocar este acto final: a rejeição de um amante, uma candidatura a um emprego que foi rejeitada.
Spouštěcím mechanismem tohoto závěrečného aktu může být cokoliv: odmítnutí milovanou osobou, neúspěšná žádost o místo.
No entanto, com medo de provocar a hostilidade generalizada, os líderes militares anunciaram recentemente que não têm qualquer intenção de intervir na política.
Před časem nicméně vojenští vůdci, kteří se mají na pozoru, aby nepodnítili všeobecné nepřátelství, dali najevo, že nemíní zasahovat do politiky.
Ao mesmo tempo, as dificuldades dos governos locais estão a provocar um efeito adverso no fornecimento de água potável e de saneamento básico, que são de importância vital para a erradicação da poliomielite e, num sentido mais lato, para a saúde pública.
Nesnáze místních samospráv mají zároveň negativní dopady na zajišťování nezávadné vody a řádné hygieny, tedy nezbytných podmínek pro vymýcení obrny a obecněji pro veřejné zdraví.
Noda temia que Ishihara, que era bem conhecido pela sua exibição nacionalista, fosse tentar ocupar as ilhas ou encontrar outras maneiras de usá-las para provocar a China.
Noda se obával, že Išihara, který byl dobře známý svými velkohubými nacionalistickými postoji, by se pokusil ostrovy okupovat nebo najít jiné způsoby, jak jich využít k vyprovokování Číny.
Aquilo que as suas revelações não conseguiram foi provocar reformas significativas.
Co však jeho odhalení zatím nedokázala, je vyvolat podstatné reformy.
Devemos também trabalhar no sentido de deixar de provocar danos sobre as pessoas mais vulneráveis (e sobre nós próprios).
Musíme také usilovat o to, aby nejzranitelnějším lidem (a nám samotným) přestala být působena újma.
BERLIM - As emissões resultantes da combustão de carvão, óleo e gás estão a provocar o aquecimento do nosso planeta a uma velocidade tão rápida que parece quase inevitável a ocorrência de condições climáticas cada vez mais voláteis e perigosas.
BERLÍN - Emise ze spalování uhlí, ropy a plynu zahřívají naši planetu tak rychlým tempem, že se stále kolísavější a nebezpečnější klimatické podmínky zdají téměř nevyhnutelné.
A sua derradeira ambição é provocar um conflito de civilizações entre o Ocidente e o mundo muçulmano.
Jeho konečnou ambicí je vyprovokovat střet civilizací mezi Západem a muslimským světem.
Numa altura em que a procura global está severamente em falta, será esta a reacção que os países de origem querem provocar?
Je právě to reakcí, již zdrojové země chtějí vyvolat ve chvíli, kdy citelně schází agregátní poptávka?
Mas ignorar as Nações Unidas e provocar uma guerra ilegal para punir um acto ilegal não é uma política fácil de defender.
Politika obejití Organizace spojených národů a rozpoutání nezákonné války s cílem potrestat nezákonný čin se však neobhajuje snadno.
De facto, a baixa cobertura nos países mais ricos do mundo não deveria provocar grande surpresa, especialmente se considerarmos as características demográficas daquelas que não estão a ser vacinadas.
Nízká míra vakcinace v nejbohatších státech světa by ovšem nikoho neměla příliš překvapovat, zvláště když uvážíme demografické složení těch, kterým se jí nedostává.

Možná hledáte...