unést čeština

Překlad unést anglicky

Jak se anglicky řekne unést?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unést anglicky v příkladech

Jak přeložit unést do angličtiny?

Jednoduché věty

Nevíte náhodou, kdo by ji mohl unést?
Do you know who might have kidnapped her?

Citáty z filmových titulků

Mám ji unést a přinést sem?
Do I have to kidnap her and bring her here?
Víš, jací jsou muži. Nechají se hned unést vzrušením z obchodování.
They just get carried away with the thrill of the negotiation.
Panovník věřil, že když vás nechá unést, dosáhne toho, že se vzdá.
The monarch thought he could make your father surrender by kidnapping you.
Nechala jsem se unést jeho slovy.
His words carried me right away.
Nechal jsem se unést.
I just got carried away.
Došlo k pokusu unést násilím tuto dámu.
An attempt has been made to abduct this lady by force.
Prosím! Než se dám unést svými city, bylo by vhodné vysvětlit vám, proč jsem se rozhodl oženit se.
Before my feelings run away with me, let me state my reasons for marrying you.
Myslím, že jsem se nechal unést.
I'm afraid I lost my temper.
Pardon, nechal jsem se unést.
I haven't got my mind on the game.
Jak víte, v zápalu boje. muž někdy zapomene na své zájmy. a nechá se unést emocemi.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Nenechte se unést.
Don't get emotional.
Omlouvám se, ale musím unést Henriettu.
I am so sorry, but I just must kidnap Henrietta. She'll be back.
Omlouvám se, nechal jsem se unést.
I'm very sorry I lost my temper.
Abych se s tebou setkal, musím tě unést.
The only way to get you is to kidnap you.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden italský kardinál, který se, připusťme, nechal unést, byl obviněn, že používá jazyk popíračů holocaustu.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial.
Bushovým cílem však nebylo udržení silné ekonomiky, nýbrž prosazení daňové agendy, která přesunula zátěž směrem od těch, kteří ji mohli nejsnáze unést.
Bush's objective, however, was not to maintain the strength of the economy; it was to push forward a tax agenda that shifted the burden away from those who could best afford to bear it.
Teď ovšem jejich hmotnost stoupla přespříliš a stranická hierarchie ji nedokáže unést.
And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear.
Pandemie AIDS trvá už dvacet dva let a Bushova vláda trvá na tom, že se nemůže nechat unést emocemi.
Twenty-two years into the AIDS pandemic the Bush Administration insists that it won't let emotion push it into action.
Zdá se totiž, že většina lidí se spíš nechá unést emocemi - které mohou podle okolností vést k vřelému soucitu, ale i k masovému vraždění - než chladnou a racionální kalkulací vlastních zájmů.
Most people appear to be more easily swayed by emotions - which can lead them to mass murder or warm compassion, depending on the circumstances - than by the cool calculus of rational self-interest.
A někteří analytikové v Soulu se domnívají, že nejisté politické nástupnictví v Pchjongjangu by se v kombinaci s nedostatkem potravin na venkově mohlo ukázat jako příliš velká zátěž, než aby ji severokorejský režim dokázal unést.
And some analysts in Seoul believe that a dicey political succession in Pyongyang, combined with food shortages in the countryside, could prove too much for the North Korean regime to handle.
Politici by se však tímto tématem neměli nechat unést natolik, aby nebyli připraveni na zbylé dvě možné bouře - a zejména na daleko znepokojivější možnost, že všechny splynou v jedinou ničivější bouřku.
But policymakers should not be so distracted by it that they fail to prepare for the other two possible storms - and, much more worrisome, the possibility that they merge into a single more devastating one.
Poslední ponaučení zní tak, že skutečným testem bezpečného vládnutí je otázka, zda vláda dokáže unést, že ji někdo kritizuje, nebo že ji dokonce cupuje na kusy.
A final lesson is that the test of a secure government is whether it can bear to hear itself criticized, even excoriated.
Určování cen je v Evropě otázkou morálky či zákona, zatímco v USA se opírá o praxi: o to, co je trh schopen unést.
Pricing in Europe is considered a moral or legal issue, whereas in the US it is a practical issue: what the market will bear.
Tato rizika mohou nejsnadněji unést právě bohaté země - například USA.
Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks.