vyváženost čeština

Překlad vyváženost anglicky

Jak se anglicky řekne vyváženost?

vyváženost čeština » angličtina

evenness balance equilibrium
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyváženost anglicky v příkladech

Jak přeložit vyváženost do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Promiňte, jen jsem testoval vyváženost.
No offence, I was feeling the balance.
Tvůj názor, came, ale postrádá vyváženost založenou na širší a hlubší zkušenosti.
Your point is well taken, CAM but it lacks the balance that a broader and deeper range of experience can lend it.
Nemá to žádnou vyváženost.
He has no balance left. - I just don't get it.
Vyváženost.
The balance.
Ta vyváženost, ta zručnost.
Such balance, such workmanship.
Zeta Kappy musí mít určitou vyváženost.
The Zeta Kappas need a certain balance at their party.
Byla připravená mu nabídnout jinou ženu - ženu, jejíž vlastní vyhlídky na manželství měly obrovský význam pro vyváženost moci v Británii - Marii Stuartovnu, královnu Skotska.
She was prepared to offer him to someone else - someone whose own marriage prospects were of tremendous significance for the balance of power in Britain - Mary Stuart, Queen of the Scots.
Dáváš tomu vyváženost a. půvab.
Give it editorial balance and. glamour.
No, vyváženost je důležitá.
Well, balance is important.
Podívejte na to,vyváženost.
Now watch this. Balance.
Žádná vyváženost.
No. Balance.
Veřejná komise znamenala pro vládce kontrolu a vyváženost s mocí soudce.
A public inquest was one of the crown's checks and balances on the powers of the sheriff.
Slouží pro kontrolu a vyváženost funkce soudce a všech, kdo pro něj pracují.
Checks and balances on the sheriff and for those who work for him.
Vyváženost.
Balance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyváženost mezi hlasovacími právy malých a velkých členských států byla dále zajištěna přenesením výhradní pravomoci navrhovat normy na Komisi, která vyjadřuje společné zájmy Společenství.
The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community.
Tato opatření zachovají jedinečnou institucionální podstatu EU - vyváženost mezi jejími institucemi a členskými státy - a zároveň jsou příslibem vyšší efektivity, účinnosti a transparentnosti.
These arrangements will preserve the EU's unique institutional essence - the balances between its institutions and among member states - while offering the prospect of greater effectiveness, efficiency, and transparency.
Dohlédnout na to a prospět tomu může veřejné mínění na obou stranách irské hranice a ohromná vyváženost zahraničních ohlasů na severoirský mírový proces.
Public opinion in both parts of Ireland and the overwhelming balance of international influences on the peace process support it and will apply pressure to see it survive.
Naléhavě potřebujeme vyváženost, abychom se dokázali rozumně rozhodovat.
We urgently need balance if we are to make sensible choices.
Ani systém rotace křesel dostatečně neobnovuje vyváženost regionů v Radě bezpečnosti.
The rotating seats on the Security Council do not adequately restore regional balance.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...