zahnat čeština

Překlad zahnat anglicky

Jak se anglicky řekne zahnat?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zahnat anglicky v příkladech

Jak přeložit zahnat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Je to dobrý způsob, jak zahnat stres a přidat hodnotu ke službám.
It's a good way to destress and adds value to the services.
Chtějí nás zahnat na útěk.
I'm telling you, they got us on the run.
Copak nevidíš, že se ho snažím zahnat do té cely?
Can't you see I'm trying to get it into the cell?
Počkej, zlato. Musím zahnat prasata.
Listen, honey, I got them hogs to get in.
Zlato se používá k mnoha účelům, ale že s ním jde zahnat hyena, to vidím poprvé.
Gold's been used for lots of things. But it's the first time I've seen it used for chasing hyenas.
Ackroyd-Singleton-ova skupina už zhání všechen jejich dobytek a jejich cílem je zahnat vás a udupat k smrti v Blackstonském kaňonu.
The Ackroyd-Singleton outfit's been rounding up all their cattle and they aim to ride you down and stomp you to death in Blackstone Canyon.
Já jsem šla zahnat krávy.
I had gone out to bring the cows in.
Pomoz mi ji zahnat.
Help me bring it back.
Pomohl jim pouze zahnat dobytek.
He only helped them move the cattle.
Kam je mám zahnat?
Where do I tag them?
Nemají zbraně ani vůli zahnat nepřítele. Prý loďstvu velí Richmond.
To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends. unarmed and unresolved to beat them back.
Já zkusím neklid zahnat krátkým spánkem, aby mne zítra netížila víčka, když vznášet mám se na vítězných křídlech.
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap. lest leaden slumber weigh me down tomorrow. when I should mount with wings of victory.
Nedáme se zahnat!
Here?
Víte jakou dalo práci je zahnat do kouta. Zátoka má šíři jen 1.60km.
You know how long it took us to corner her, and the mouth of this river is 100 miles wide.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přinejlepším hledají cesty, jak zabránit růstu výdajů na zdravotní péči, jako by se džin lékařského pokroku dal násilím zahnat zpátky do lahve.
At best, they are seeking ways to keep health-care spending from rising, as though the genie of medical progress can be forced back into the bottle.
Západ musí pochopit, kde Rusko stojí na časové ose dějin, a ne se to snažit zahnat přáními.
The West must recognize where Russia stands on history's timeline and not seek to wish this away.
Skoro se zdá, jako by Japonsko toužilo samo sebe zahnat v Asii do izolace.
It almost seems as if Japan is bent on self-isolation in Asia.
Vštěpovat lidem pocit nejistoty je nejlepší způsob, jak své obyvatele zahnat strachem do podrobenosti a potenciální investory vyděsit k ústupu.
Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors.
Větsina vědců-akademiků nepochybně doufá, že se takovýmto formálním protiopatřením podaří zahnat síly mamonu.
Most academic scientists doubtless hope that formal countermeasures like these will hold back the forces of Mammon.
ECB tudíž riskuje, že se nechá zahnat do rohu, neboť logika za zvýšením úrokových sazeb, k němuž došlo v tomto týdnu, znamená, že přijdou další navýšení - série chyb v politice banky, jež přijde ekonomiky eurozóny draho.
As a result, the ECB risks painting itself into a corner, for the logic behind this week's interest-rate hike implies that more increases will follow - a series of policy mistakes that will cost the Eurozone economies heavily.
Etnocentrismus plyne z nezpochybněného přijímání věcí, které si nevědomky neseme sebou a které nemůžeme zahnat přijetím jiného postoje.
Ethnocentrism results from the unchallenged understandings that we unwittingly carry with us, and which we cannot dispel by adopting another attitude.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...