zapomenout čeština

Překlad zapomenout anglicky

Jak se anglicky řekne zapomenout?

zapomenout čeština » angličtina

forget unlearn misremember
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapomenout anglicky v příkladech

Jak přeložit zapomenout do angličtiny?

Jednoduché věty

Nevíme zapomenout dát do auta trochu benzínu.
We need to remember to put some gasoline in the car.
Nesmíš zapomenout ráno mě vzbudit.
You must not forget to wake me tomorrow morning.
Nesmíte zapomenout ráno mě vzbudit.
You must not forget to wake me tomorrow morning.
Nemůžu zapomenout na Toma.
I can't forget Tom.
Tom chtěl zapomenout na Mary.
Tom wanted to forget Mary.
To jen chtěl na celou věc zapomenout.
Tom just wanted to forget about the whole thing.
Nemůžu zapomenout to, co jsi mi včera řekl.
I can't forget what you said to me last night.

Citáty z filmových titulků

Musíš na to zapomenout! Euphie!
Forget the order I just gave you!
Je snadné zapomenout, že západní civilizace klesala a padala nejednou dříve.
It's easy to forget that Western civilization has declined and fallen once before.
Jak bych mohl zapomenout na vaši laskavost?
How can I ever forget your benificence?
Asi musel zapomenout.
I guess he must have forgotten.
Mohla bys na tu observatoř zapomenout?
Can you just forget about that observatory stuff?
Balduin chce zapomenout na svou lásku.
Balduin tries to forget his love.
Ne, nikdy nebudu moci na Florence zapomenout!
No, I will never forget Florence!
Jak bych mohl zapomenout pane, že jedu navštívit svou sestru Kriemhildu?
How could we forget, lord, that we come to visit our sister, Kriemhild?
Když oslavujeme hrdiny naší doby, nesmíme zapomenout na kameramany z The News Reel, hrdiny, kteří riskují své životy, abychom viděli, co se děje ve světě.
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman. the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Jedna věc, kterou nejde zapomenout je, že platí naše dohoda, nebo ještě lépe že jsi kriminálník.
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Lidé musí zapomenout, že jsi kdy toho mladíka znala.
You must make people forget that you ever knew this young man.
To rychle napravíme, že? První věcí je zapomenout všechno, co víte.
And the first thing to do is to forget everything you ever knew.
Zapomenout vše, co jste se naučili!
Everything you ever learned, forget! See?
Nesmím zapomenout na pohovku v hale.
That's four. Not forgetting the couch in the hall.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyřeší-li je správně, může na své krátkodobé kritiky zapomenout.
If he gets them right, he can forget about his short-term critics.
Na zločiny, které Hitler se Stalinem společně spáchali jako faktičtí spojenci, nesmíme zapomenout jen proto, že se oba později obrátili proti sobě.
We must not forget the crimes that Hitler and Stalin committed together as de facto allies only because they later turned on each other.
Barroso by tedy měl zapomenout na nadnesené fráze lisabonské agendy a místo toho se zaměřit na účinné završení tvorby jednotného trhu a udržení fiskální politiky členských států v rozumných mezích.
So Barroso should forget the high-flying platitudes of the Lisbon agenda and focus instead on effective completion of the Single Market and keeping the member states' fiscal policies in order.
V Latinské Americe je to jiné, tady je třeba zapomenout na neustálé sliby, že další devalvace již nepřicházejí v úvahu, odpoutat se od všeho toho zmatku a přejít k dolaru.
In Latin America, forget about the unending promises of no more devaluations, abandon the mess and move to the dollar.
Současně však nesmíme zapomenout na nelehký osud lidí prchajících před brutalitou Asadova režimu a IS.
At the same time, we must not allow ourselves to forget the plight of those fleeing the brutality of the Assad regime and Daesh.
Může zapomenout na podporu USA ve své kampani za získání stálého křesla v Radě bezpečnosti OSN.
It can forget about US support in its campaign to gain a permanent seat in the UN Security Council.
Rusko by pak mohlo zapomenout na to, že dosáhne svižného udržitelného růstu, jakého docílila Čína.
Russia can then forget about attaining the fast, sustainable growth that China has achieved.
Budou ale schopni zapomenout na staré sváry?
But could ancestral wounds be forgotten?
Zdá se proto, že nastal ten pravý čas zapomenout všechny skandály a hlouposti minulosti.
The time seems right to leave behind the scandals and stupidities of the past.
Zapomeňte nebo se pokuste zapomenout na čtvrt milionu mrtvých, za které nese přímou či nepřímou zodpovědnost Bašár Asad od doby, co se rozhodl násilně reagovat na pokojné povstání syrského lidu.
Forget, or try to forget, the quarter-million deaths for which Bashar al-Assad is responsible, directly or indirectly, since choosing to respond with violence to a peaceful uprising of the Syrian people.
Stejně tak bychom neměli zapomenout na stalinistické zločiny proti národům bývalého sovětského impéria.
Nor should we forget the Stalinist crimes against the peoples of the former Soviet Empire.
A nelze zapomenout, že v Putinovi má svého muže armáda i KGB.
Last but not the least, he is a man of the military and KGB.
Ani na ostatní uchazeče o azyl a migranty se však nesmí zapomenout.
But other asylum seekers and migrants must not be forgotten.
Žádali pro svou zemi nový start - šanci zapomenout na hospodářskou a politickou bídu, kterou v posledních letech museli snášet.
They demanded a new start for their country - the chance to consign to history the economic and political misery endured in recent years.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »