zapomenout čeština

Překlad zapomenout spanělsky

Jak se spanělsky řekne zapomenout?

zapomenout čeština » spanělština

olvidar olvidarse dejar

Příklady zapomenout spanělsky v příkladech

Jak přeložit zapomenout do spanělštiny?

Jednoduché věty

Mám rád ženy, mám rád víno. A když na ně musím zapomenout, piju a zapomínám.
Me gustan las mujeres, me gusta el vino. Y si tengo que olvidarlas bebo y olvido.

Citáty z filmových titulků

Musíš na něho zapomenout, ty hloupá huso.
Ahora tienes que olvidarlo.
Balduin chce zapomenout na svou lásku.
Balduin intenta olvidar su amor.
Hořké vzpomínky nedovolí raněnému srdci Jihu zapomenout.
Amargos recuerdos no permitirán olvidar al pobre corazón herido del Sur.
Události, na které nedokázal zapomenout, znovu ožily v jeho paměti.
Hechos que él no habría de olvidar jamás volvían ahora a su memoria.
Hlavní město zábavy plné vojáků všech ras, snažících se na čas zapomenout na smrt.
La capital de la exuberancia mundial atisbada con soldados de todas las razas de licencia de la Muerte, intentando olvidar.
Když oslavujeme hrdiny naší doby, nesmíme zapomenout na kameramany z The News Reel, hrdiny, kteří riskují své životy, abychom viděli, co se děje ve světě.
Cuando aclamemos a nuestros héroes modernos no olvidemos al Camarógrafo de los Noticiarios ese atrevido que desafía a la muerte para darnos imágenes de los acontecimientos del mundo.
Divný svět! Pokus se zapomenout, kdo jsi a já se pokusím přijít na to, kdo jsem já.
Tú intentas olvidar quién eres y yo intento descubrir quién soy.
Jedna věc, kterou nejde zapomenout je, že platí naše dohoda, nebo ještě lépe že jsi kriminálník.
Nuestra palabra es más creíble que la de un pájaro de jaula. Ya hablaremos de eso cuando llegue el momento.
Lidé musí zapomenout, že jsi kdy toho mladíka znala.
Debes hacer que la gente olvide que conocías a ese joven.
První věcí je zapomenout všechno, co víte.
Lo primero que debéis hacer es olvidaros de todo lo que sabéis.
Takže moje a pánova, pánova a moje, to jsou čtyři. Nesmím zapomenout na pohovku v hale.
Déjame ver, la mia y la de mi patrones y, la de mis patrones y la mía - son cuatro.
Nechci zapomenout, Joe.
No quiero olvidarme.
Nemohu na něj od té doby zapomenout.
No consigo quitármelo de la cabeza.
Henry, na tyhle věci teď musíš úplně zapomenout.
Henry, no debes pensar en eso nunca más.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Barroso by tedy měl zapomenout na nadnesené fráze lisabonské agendy a místo toho se zaměřit na účinné završení tvorby jednotného trhu a udržení fiskální politiky členských států v rozumných mezích.
Así, Barroso se debería olvidar de las trivialidades de altos vuelos de la agenda de Lisboa y concentrarse en la terminación del Mercado Unico y en mantener en orden las políticas fiscales de los Estados miembros.
V tomto klíčovém okamžiku vyzýváme Evropu, aby se Ukrajině - velké evropské zemi, na jejíž potřeby a aspirace nelze při procesu budování nové Evropy zapomenout - otevřela.
En este momento crucial hacemos un llamado a Europa para que se abra hacia Ucrania, un gran país europeo cuyas necesidades y aspiraciones no pueden olvidarse en el proceso de construcción de una nueva Europa.
Současně však nesmíme zapomenout na nelehký osud lidí prchajících před brutalitou Asadova režimu a IS.
Al mismo tiempo, no nos debemos permitir olvidar la situación extremadamente difícil de aquellos que huyen de la brutalidad del régimen de Assad y del EIIL.
Nedokážeme sice zapomenout nedůvěru a podezřívavost, jež v posledních 60 letech zatěžovaly smýšlení Íránců o vládách USA, ale musíme se teď zaměřit na současnost a hledět do budoucnosti.
Aunque quizá no podamos olvidar la falta de confianza y la sospecha que se han adueñado de lo que piensan los iraníes de los gobiernos estadounidenses de los últimos 60 años, ahora debemos centrarnos en el presente y mirar hacia el futuro.
Může zapomenout na podporu USA ve své kampani za získání stálého křesla v Radě bezpečnosti OSN.
Ya puede olvidarse del apoyo de este último país en su campaña para obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Budou ale schopni zapomenout na staré sváry?
Nadie lo sabía.
Zapomeňte nebo se pokuste zapomenout na čtvrt milionu mrtvých, za které nese přímou či nepřímou zodpovědnost Bašár Asad od doby, co se rozhodl násilně reagovat na pokojné povstání syrského lidu.
Olvídese -o inténtese olvidar- el cuarto de millón de muertes de las que Basar Al Asad es responsable, directa o indirectamente, desde que optó por reaccionar con violencia ante un levantamiento pacífico del pueblo sirio.
Stejně tak bychom neměli zapomenout na stalinistické zločiny proti národům bývalého sovětského impéria.
Tampoco debemos olvidar los crímenes estalinistas contra los pueblos del ex imperio soviético.
Ani na ostatní uchazeče o azyl a migranty se však nesmí zapomenout.
Pero no se debe olvidar a otros refugiados y migrantes.
Žádali pro svou zemi nový start - šanci zapomenout na hospodářskou a politickou bídu, kterou v posledních letech museli snášet.
Exigían un nuevo comienzo para su país - la oportunidad para que las penurias económicas y políticas que soportaron durante los últimos años pasaran a la historia.
Je snadné zapomenout na to, že před pouhými padesáti lety byla Evropa jedním z nejbouřlivějších míst na zemi.
Es fácil olvidar que hace apenas un poco más de 50 años Europa era el continente más violento del mundo.
A ačkoliv tyto země spravují své záležitosti už několik desetiletí samy, Francie má stále povinnost přátelství, která jí brání zapomenout a vyžaduje, aby přijala určitý druh chování.
Y, aunque se han ocupado de sus asuntos durante décadas, Francia todavía tiene una obligación de amistad que le prohíbe olvidar y le exige adoptar un cierto modo de conducta.
Avšak dnešní éra vysokých komoditních cen není jen noční můrou, kterou je namístě zapomenout, jakmile skončí.
Sin embargo, la era actual de altos precios de los productos básicos no es sólo un mal sueño que se deba olvidar cuando acabe.
V době, kdy se svět přesouvá k novým prioritám, nesmíme zapomenout na naši zodpovědnost vůči těm, kdo kvůli našemu sebeuspokojení zůstali opomenuti.
Conforme el mundo avanza hacia nuevas prioridades, no podemos olvidar nuestra responsabilidad con quienes resultaron traicionados por nuestra complacencia.

Možná hledáte...