zbavovat čeština

Překlad zbavovat anglicky

Jak se anglicky řekne zbavovat?

zbavovat čeština » angličtina

rid
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zbavovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zbavovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Musel by být blázen se zbavovat horkého zboží když je v centru případu jako je tento.
He'd be crazy to unload a stolen item in the middle of a hot case like this.
Může číst scénáře, mluvit s lidmi, s kterými se musíš vidět, zbavovat se těch, které vidět nemusíš.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Má sílu uzdravovat, přinášet zemi mír a zbavovat zemi hladu.
It has the power to heal, bring peace and rid the land of plague and famine.
K čemu by to bylo zbavovat se dětí.
Why have children just to get rid of them?
Musíte se zbavovat květin, bránit silné proti slabým.
You have to keep the flowers out, defend the strong against the weak.
Později jsme zjistili, že ti, kteří měli na starost zbavovat se popela popravených, shledali silnici za nesjízdnou a rozprášili popel na silnici. řidiči žertovali.
Later we found out the ones in charge of getting rid of the ashes of the executed, found their way blocked by snow and decided to spill them on the roadside.
V Detroitu začnou vyrábět auta. A já budu zbavovat děti vyrážky místo střepin.
Detroit will go back to making cars again, and I can treat kids for mumps instead of shrapnel.
Teď už tomu rozumím, proč ses ty jediný ze všech nemusel zbavovat kokainu.
When everyone else is flushing their cocaine down the toilet you're the only one who doesn't have to worry.
Teď se musímne pomalu začít zbavovat toho příšerného nábytku.
Now we must get rid of this awful furniture.
Má zvláštní zvyk zbavovat se buněk a nahrazovat je..polarizovaným silikonem,...což mu dává zvýšenou odolnost proti negativním okolním podmínkám.
He has a funny habit of shedding his cells and replacing them...with polarised silicone,...which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions.
Stavíme pořád další atomové elektrárny, a přitom nemáme jasno v tom, jak se zbavovat jaderného odpadu.
We are proceeding to build nuclear plants, yet we have no programme for the disposal of nuclear waste.
Kdybych ho mohl vyplatit, nemusel bych se ho zbavovat.
If i could buy him out, do you think i would try to have him put away?
Ano, past byla odhalena, takže se můžeme začít zbavovat návnady.
Yes, a trap has now been sprung, we can begin to dispose of all the bait.
Začíná se zbavovat té svojí skořápky. - Počkejte.
He's really coming out his shell, John.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile investoři pochopili svízelnou situaci Argentiny, začali se za dumpingové ceny zbavovat vládních dluhopisů a riziková prémie u půjček do Argentiny stoupla o několik procent.
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent.
Zdědí svět nikoliv tím, že bude zbavovat bohaté majetku, nýbrž tím, že poskytne takové motivy a stimuly chování, které už nebudou souviset s dalším hromaděním bohatství.
It will inherit the earth not by dispossessing the rich of their property, but by providing motives and incentives for behavior that are unconnected with the further accumulation of wealth.
Přímou kapitalizací ústavů, které jsou zatíženy ohroženými cennými papíry, by bylo možné je aplikovat efektivněji než tím, že se budou ohrožených cenných papírů zbavovat.
They could be applied more effectively by capitalizing the institutions that are burdened by distressed securities directly rather than by relieving them of the distressed securities.
My na zámožném Západě nemáme právo se tohoto úkolu zbavovat a v tomtéž společenství sdíleného osudu musíme přivítat všechny demokratické státy na západ od Ruska, jestliže splní kritéria EU.
We in the wealthy West do not have the right to abandon this task, and we must welcome in the same community of destiny all democratic countries east to Russia if they fulfill the EU's criteria.
Přestože přímé zákonné překážky byly už v Evropě eliminovány, přetrvávají nepřímé potíže jako zdanění, jež mohou fúze zbavovat výnosnosti.
Although direct legal obstacles have been eliminated in Europe, indirect obstacles such as taxation - which can make a merger unprofitable - persist.
Zbavovat se dat stojí skutečně daleko více času a úsilí než si data ponechávat.
It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it.
Domácnosti by přestaly utrácet a investoři by se začali zbavovat svých amerických cenných papírů. Dolar by se tak dostal pod úroveň eura i jiných měn.
Households would cut spending, and investors would reduce their American holdings, driving the dollar down against the Euro and other currencies.
Růst ovšem neznamená pouze zbavovat lidi chudoby.
Growth, however, does only mean getting people out of poverty.
Jakmile budou mít všichni jistotu, že bez ohledu na paniku ostatních se finanční instituce nebudou muset se ztrátou zbavovat nelikvidních aktiv, panika opadne.
Once everybody is sure that, no matter how much others panic, financial institutions won't have to dump illiquid assets at a loss, the panic will subside.
Zahraničním pozorovatelům zaváněla jeho agenda neskrývanou xenofobií: odmítat euro, zbavovat se povinností vyplývajících z členství v EU a tvrději přistupovat k zahraničním azylantům.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...