tribunál čeština

Překlad tribunál bulharsky

Jak se bulharsky řekne tribunál?

Příklady tribunál bulharsky v příkladech

Jak přeložit tribunál do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Odsoudil válečný tribunál Fanfána zvaného Tulipán a Tranche-Montagnea k trestu smrti.
Военния съвет на армията осъжда на смърт фанфан Лалето и Транш Монтан.
Tribunál tě osloví až to bude potřeba, rytíři.
Съдът ще се обърне към вас когато потрябва.
Lidový tribunál?
Линчуване?
Toto není soud, ale tribunál ustavený výhradně naším prezidiem.
Това не е процес, а трибунал, специално свикан от Президиума.
Tribunál předloží zprávu prezidiu.
Трибуналът ще подготви доклад за Президиума.
Major Fincham zajal Battagliu. Postavil ho před válečný tribunál.
Майор Финчъм арестува Баталия, спретнал му е военен съд.
Chcete znát právo, ten odvěký koncept ve vlastním jazyce? Záměry mužů, kteří ho tvořili, od Mojžíše po tribunál na Alfa 3?
Искате ли да познавате закона, древните концепции на техния собствен език, да научите стремежите на хората, които са ги писали, от Мойсей до трибунала на Алфа 3?
Tribunál Státní akademie zahajuje jednání.
Откривам заседанието на съда на Националната академия.
Když dovolíte, pane presidente, tribunál zatím neupřesnil cíl dnešního šetření.
С ваше позволение, трибуналът не е определил целта на разследването.
Tribunál prozkoumá všechny důkazy a poté vynese rozsudek.
Ще разгледаме доказателствата и своевременно ще произнесем присъда.
Tribunál tě nyní odevzdal do mých rukou ke konečnému odstranění.
Трибуналът ви повери под моя опека, за да се разпоредя окончателно с вас.
Vysvětlil jsem Její Výsosti, že její Rada šlechticů a Troyiský tribunál se společně shodli, abych ji poučil. abych ji seznámil se zvyky a způsoby našich lidí.
Ясно ли е? - Съвсем ясно. Включи.
Občané Queimady. mimořádný vojenský tribunál rozhodl. že se bývalý prezident Sanchez dopustil velezrady.
Граждани на Кеймада, Военният съд постанови, че бившият президент Санчес е виновен за държавна измяна.
Půjdeš teď pěkně se mnou před inkviziční tribunál.
Ще дойдете с мен и ще застанете пред съда на инквизицията.

Možná hledáte...