vzhledem čeština

Příklady vzhledem bulharsky v příkladech

Jak přeložit vzhledem do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Neříkám, že jde o miliony nebo tisíce lidí - ne, ale máme mnoho lidí kteří nebyli uneseni, vzhledem k úrovni jejich znalostí a úroveň jejich chápání a možností nemusí unášet lidi - ne.
Не мога да кажа хиляди или милиони хора, но има много хора, които не са били отвлечени, защото нивото на ТЯХНОТО знание, тяхното ниво на разбиране и способности, ТЕ нямат нужда да отвличат хора.
A vzhledem k tomu se mi zdá, že vy dva toho máte velice málo společného.
И в това отношение, смятам, че вие двамата нямате много общо помежду си.
Vzhledem k tvým hříchům bys měla jít hned do pekla!
Имайки предвид греховете ти, отиваш направо в Подземното царство.
Vzhledem k tomu, že vyhrála temnota, tak bude někde umírat hodně lidí.
Сигурно някъде умират много хора, щом тъмният ти пул победи.
Vzhledem k tomu, že budovy kanceláře jsou už dost staré, tak je tu hodně míst, která potřebují opravu.
Сградата е доста стара и сигурно се нуждае от ремонт.
A vzhledem k tomu, že jsem jediný člověk, který vás může ochránit před vězením, asi byste měla popřemýšlet, že budete na mojí dobré straně.
Изглежда съм единствения, който може да те спаси от затвора, може да разбереш добрата ми страна.
Vzhledem k ustanovením, povrzuji, že vedení každé organizace našeho sdružení je tu v zastoupení.
В съотвествие с протокола, потвърждавам, че ръководството на всички организации от нашия съюз, е налице.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
С оглед на обширните показания, продължителното ви мълчание и по препоръка на лекарите, съдът счита за целесъобразно, заради собствената ви безопасност, да ви настани в институция, както предписва закона.
A vzhledem k tomu, co jsem slyšel o tom lehkém šimrání, jsem rád, že jsem tu.
А след като чух за мравчиците, дори съм много радостен, че дойдох.
A neberte si to osobně, s vaším vzhledem to nesouvisí.
И не се разстройвай, няма нищо общо с външния ти вид. Не го приемай лично.
Trochu troufalé, vzhledem k okolnostem, nemyslíš?
Това е малко нахално, предвид обстоятелствата, не мислиш ли?
Proto, vzhledem k tvé laskavosti, je mi potěšením předat ti malou upomínku našeho uznání a náklonnosti.
Следователно предвид Вашата добрина сега имам удоволствието да Ви връча малък символ на нашето уважение и обич.
Vzhledem k okolnostem jsem na tyto podmínky přistoupil vaším jménem, jak jste mě pověřil.
Тези условия изглеждат приемливи и аз поех отговорността и ги приех.
Vzhledem k tomu, že ta loď ležela na dně oceánu, tak nemyslím.
Не, след като лодката е била на дъното на морето.

Možná hledáte...