vzhledem čeština

Překlad vzhledem spanělsky

Jak se spanělsky řekne vzhledem?

vzhledem čeština » spanělština

respecto a referencia hacia a

Příklady vzhledem spanělsky v příkladech

Jak přeložit vzhledem do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k tomu,. prý starověký kmen Židů, kteří žili v Americe, vytvořil obrovskou civilizaci, a navštívil je Kristus, Ale pak!
Porque al parecer, una tribu de antiguos Judios viviendo en los Estados Unidos, creó enorme civilizaciones y recibieron la visita de Cristo.
Arang! Vzhledem k tvým hříchům bys měla jít hned do pekla!
Arang, mirando tus pecados, es directamente al infierno.
Vzhledem k tomu, že vyhrála temnota, tak bude někde umírat hodně lidí.
Ya que tus piezas ganaron. un puñado de gente va a morir de algo.
Vzhledem k tomu, že budovy kanceláře jsou už dost staré, tak je tu hodně míst, která potřebují opravu.
Este edificio de gobierno es bastante viejo, así que probablemente necesite muchas mejoras.
Vzhledem k obavám, že čínská vláda neříká vše, zpřísnily americké úřady kontroly na všech vstupních bodech do Spojených států.
Con la inquietud de que las autoridades chinas podrían no contar toda la historia, los funcionarios estadounidenses estrechan monitoreos en todos los puntos de entrada a los Estados Unidos.
Přátelé, vzhledem k zasnoubení slečny Polly, které dnes večer slavíme, je myslím čas na pár pobuřujících slov její matky.
Y ahora, amigos, en vista del hecho del compromiso de Miss Potter. que está siendo aquí celebrado, por así decirlo, Creo que unas pocas palabras de su madre serían repugnantes.
Vzhledem k ustanovením, povrzuji, že vedení každé organizace našeho sdružení je tu v zastoupení.
De acuerdo a las regulaciones, confirmamos que la jefatura de cada organización de nuestra unión está presente.
Vzhledem k tomu, že on chce. chce.
Porque miren, él quiere. él sólo quiere.
Tento příběh vypráví zvláštní dobrodružství mladého Allana Graye,jednoho z těch mladých, jehož pátrání po prachstarých pověrách o vampýrismu a satanismu udělalo obzvláště choulostivým vzhledem k jednomu setkání, které prožil.
Esta historia es sobre las extrañas aventuras del joven Allan Gray,uno de esos jóvenes cuyas investigaciones acerca de antiquísimas supersticiones de vampirismo y satanismo le hicieron particularmente susceptible a un encuentro que experimentó una vez.
Kente. Doslechl jsem se, že vzhledem ke své minulosti neschvalujete jistá opatření organizace.
Kent, ha llegado a mis oídos que, recordando su pasado, desaprueba ciertas medidas de mi organización.
Je stále jasnější. vzhledem ke zmizení Drákulova těla a k důkazům z poslední doby. že není vůbec mrtev.
Se hace cada vez más evidente. debido a la desaparición del cuerpo de Drácula y la evidencia subsiguiente. que no está muerto en absoluto.
Vzhledem k nedostatku přesvědčivých důkazů věcí doličných, žádám o vyškrtnutí této žaloby ze záznamů a zamítnutí obvinění proti těmto obžalovaným.
Y en ausencia del cuerpo del delito, Su Señoría pido que esta denuncia sea cancelada y los cargos contra los acusados retirados.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
En vista del extenso testimonio, su silencio. y bajo la recomendación de los médicos. el tribunal considera apropiado, por su propia seguridad. que sea Ud. confinado a una institución. según lo dicta la ley.
Nenechte se slečno zmást vzhledem.
No se fíe de las apariencias.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Vzhledem k tomuto pravidlu by pak investoři mohli usoudit, že fiskální situace státu se zhoršuje, a mohli by začít požadovat vyšší úrokové sazby.
Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Vzhledem k tomu, že celkové globální rezervy dnes přesahují 10 bilionů dolarů, jde o příslovečnou kapku v moři.
Ahora que las reservas globales llegan a un total de más de 10 billones de dólares, eso es apenas una gota en el océano proverbial.
V devatenáctém století by tato situace nebyla překvapivá vzhledem k nižšímu průměrnému příjmu, rozsáhlé chudobě a absenci sociálního zabezpečení.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social.
Vzhledem ke své globální podstatě vyžaduje internet určitý stupeň mezinárodní spolupráce, aby mohl fungovat.
Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar.
Ovšem vzhledem k tomu, že USA je nejbohatším a nejmocnějším státem na zemi, jejich přezírání má ničivé účinky.
Pero, puesto que es el país más rico y poderoso del mundo, su inacción es devastadora.
To je náročný úkol vzhledem ke zdráhavosti většiny členských států EU předat kompetence evropským institucím.
Es un verdadero desafío, considerando la reticencia de la mayoría de los estados miembros de la UE a ceder competencias a instituciones europeas.
Podle nich je vzhledem k úzké a zranitelné geografické podobě Izraele a přetrvávajícímu arabskému nepřátelství kontrola nad Západním břehem a Gazou nejen ideologickým imperativem, ale také bezpečnostní nutností.
Para ellos, dada la estrecha y vulnerable configuración de Israel y la constante hostilidad árabe, controlar Gaza y Cisjordania no es un imperativo ideológico, sino que tiene que ver con consideraciones de seguridad.
Vzhledem k sovětské hrozbě a převaze americké moci větsina Evropanů během studené války tolerovala tendenci Ameriky k jednostranné vůdčí roli.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Úsilí o redukci skleníkových plynů si vyžádá desítky let činnosti, avšak vzhledem k dlouhým realizačním lhůtám při změnách světových energetických soustav musíme začít už teď.
El esfuerzo por reducir los gases de invernadero exigirá décadas de acción, pero, dado el largo tiempo que toma reacondicionar los sistemas energéticos del mundo, debemos comenzar ahora.
Vzhledem k tomu, že korály poskytují strukturu přirozeného prostředí, na níž závisí dalsí útesové organismy, úbytek korálového porostu vede ke značným ztrátám biodiverzity útesů.
Puesto que los corales proporcionan la estructura de hábitat de la cual dependen otros organismos del arrecife, la reducción de la cubierta de coral produce una gran disminución de la biodiversidad del arrecife.
Ani nasazení běžných vědeckých metod se neosvědčuje; vzhledem k vysokému počtu měření a ještě vyššímu počtu potenciálních vazeb mezi měřenými údaji přinášejí naše běžné statistické nástroje nesmyslné výsledky.
Incluso el uso del método científico normal ya no sirve; dadas las numerosas mediciones y las muchas relaciones potenciales entre los datos medidos, nuestras herramientas estándares estadísticas generan resultados sin sentido.
Vzhledem k této dvojznačnosti má Evropa čas, aby se Spojenými státy zahájila vážnou debatu o tom, jak naložit se Saddámem.
Dada esta ambigüedad, tadavía hay tiempo para que Europa emprenda una discusión seria con lo EU en cuanto a las opciones que existen para ocuparse de Saddam.
Vzhledem k tomu lze obtížně říci, zda Si disponuje větší mocí než kterýkoliv jiný čínský vůdce od Tengových dob.
Así, resulta difícil decir si el poder de Xi es mayor que el de cualquier otro dirigente chino desde Deng.

Možná hledáte...