zatímco čeština

Příklady zatímco bulharsky v příkladech

Jak přeložit zatímco do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Pojďme se trochu pobavit, zatímco jsou ostatní aktivity zrušené!
Нека се позабавляваме, докато другите дейности са прекъснати.
Bez řádného kanalizačního systému, středověký Londýn smrděl na sto honů, zatímco lidské exkrementy v čínských městech se shromažďovali a rozptylovali po vzdálených polích.
Без подобаваща канализационна система, средновековен Лондон вонял до небесата докато човешките изпражнения били редовно събирани от китайските градове и разпилявани на полетата.
Zatímco v Číně byla moc centralizována v rukou císaře, v severní Evropě zvláště, byla úžasná decentralizace.
Докато в Китай властта бива централизирана в ръцете на императора, в Европа, особено в северна, съществувала удивителна децентрализация.
Jak se Anglický populační růst zrychlil na konci 17. století, obchod přinesl příliv nových živin, jako jsou brambory a cukr, zatímco kolonizace dovolila emigraci přebytečných lidí.
Докато населението в Англия нараствало в края на 17-ти век, търговията довела нови храни като картофи и захар, а колонизацията позволила изселването на излишните хора.
Získali kavárny zatímco Číňané získali opiová doupata.
Те имали кафенета докато китайците имали пушални за опиум.
Myslím, že to zřejmě roztrhalo jelena, zatímco tu stál.
Тоест.очевидно то е изтръгнало елена, докато е стоял хванат тук.
Rád bych tě stanovil šerifem, zatímco budu pryč.
Искам да те назнача за шериф.
Hele, vadilo by ti krmit Ripa, zatímco budu pryč?
Ще храниш ли Рип, докато ме няма?
Zatímco ředitel spal ve své vile, vyšetřování započalo.
Докато директора почива в своята вила, се провежда разследване.
Zatímco hledal Georgii, Big Jim hledal jeho.
Тръгна след Джорджия, а Джим - след него.
V Big Shanty ukradneme vlak zatímco cestující a personál budou obědvat. a směrem na sever spálíme každý most, odřízneme od zásob armádu která Vám čelí.
При Биг Шанти ще отвлечем влака, докато пътниците и персоналът вечерят, и продължавайки. на север, ще изгорим всеки мост, отрязвайки по този начин доставките на армията пред вас.
Byl jsem vedle tebe, zatímco sis oblékal kabát.
Чаках, докато се преобличаше в тази униформа.
Zatímco vám ukazuji, jak se dělá Ebesederova roláda, - skládáte hloupou píseň?
Аз ви показвам как се правят прочутите шоколадови рулца на Ебеседер, а вие композирате някаква тъпа песен?
Zatímco jsi tu, zařídil jsem, aby byl váš sňatek anulován.
Откакто си на яхтата, направих постъпки за анулиране на брака ви.

Možná hledáte...