évènement francouzština

událost

Význam évènement význam

Co v francouzštině znamená évènement?

évènement

Fait qui survient à un moment donné.  Rien n’est plus malaisé que l’exploitation méthodique d’un évènement du cœur, rien ne s’amortit plus vite que les ondes d’un coup de foudre.  Tu me plais, quel évènement. Emmanuelle Riva [actrice du film Hiroshima mon amour] sépare le P et le L et dit : plais. Et le ai, puis le é et le è, et tout ça, tous ces sons ouverts, l’horizon s’ouvre. Péripétie, fait raconté ou mis en action au théâtre, dans un roman, etc.  Ah ! c’était curieux à voir, l’embarquement de Dieudonné pour Rio de Janeiro, c’est moi qui vous le dis ! Ce fut un évènement.  Les évènements se pressent, se multiplient dans cet acte.  Ce roman est plein d’évènements inattendus qui excitent la curiosité. Issue de quelque chose que ce soit un succès ou un échec.  Les évènements lui donnèrent tort.  Se préparer à tout évènement. (Probabilités) Ensemble de résultats d’une épreuve aléatoire, partie de l’univers associé à cette dite épreuve.  Pour un jet de dé à six faces, on peut considérer l’événement {2 ; 4 ; 6}, c’est-à-dire l’obtention d’un chiffre pair. (Militaire) Désigne parfois la dernière phase d’une bataille, la manœuvre finale qui doit décider de la victoire.  Ensemble de résultats d’une épreuve aléatoire

Překlad évènement překlad

Jak z francouzštiny přeložit évènement?

évènement francouzština » čeština

událost výskyt případ příhoda jev happening dění

Příklady évènement příklady

Jak se v francouzštině používá évènement?

Citáty z filmových titulků

Qu'as-tu fait? Tu as envoyé des invitations pour l'évènement?
Posílala jsi snad na dnešní večer pozvánky?
Nous voulons être remboursés. Mais cet évènement est indépendant de notre volonté, comme pour un tremblement de terre ou pour la foudre.
Chceme zpět své peníze.
Ce sera sans aucun doute l'évènement sportif du siècle.
Bezesporu to bude největší sportovní událost století.
La présence de Kidd fait de ce mariage un évènement national.
Jeho přítomnost znamená, že vaše svatba je nesmírně důležitá.
Cette femelle attend un heureux évènement.
Asi nás čeká přírůstek do rodiny.
Les conséquences d'un évènement mineur à noter dans les tablettes de police, une demande de remboursement, une notule en milieu de journal.
Následky poměrně nezajímavé události z policejních záznamů, žádost o pojistné, krátký článek ve večerních novinách.
Prête pour le grand évènement?
Připravena na tu radostnou událost?
Un évènement de l'histoire de notre époque qu'on ne peut modifier.
Je to událost existující v naší historii. Nemůže být změněna.
Attribuez-vous cette maladie à un évènement survenu à cette époque?
Co vidíš?
Le premier évènement sera la course de chevaux sauvages.
Takže, první disciplínou bude závod divokých koní.
L'évènement final est la course de chevaux de troupeau.
Poslední soutěž je závod honáckých koní.
Non. Bref, Ross est en train de parcourir les livres de records, et s'il y a déjà eu un tel évènement, il nous le trouvera.
Ross se podívá do záznamů, a pokud se něco takového stalo, jistě to najde.
Mais un évènement me revient à l'esprit, qui s'était produit avant notre mariage.
Ale zrovna jsem si vzpomněl na událost, ke které došlo před svatbou.
Bonjour Mesdames et messieurs, et bienvenue à Londres pour ce grand et historique évènement.
Dobrý den dámy a pánové, vítejte v Londýně při této historické události.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le report soudain d'un évènement exceptionnel tel que la conférence du Parti des Travailleurs, qui devait se tenir pour la première fois depuis trente ans début septembre, démontre la fragilité de la Corée du Nord.
Na nepevnost Severní Koreje poukazuje skutečnost, že i tak významná událost, jako je sjezd Strany práce, který se koná poprvé po třiceti letech, byla počátkem září nenadále odročena.
Peu nombreux étaient ceux qui, un an auparavant, avaient envisagé qu'un évènement aussi fracassant puisse arriver.
Ještě rok předtím jen málokdo pokládal tuto světově převratnou událost za byť jen vzdálenou možnost.
IRVING, TEXAS - Lorsque les membres de l'OPEC se sont retrouvés à Vienne récemment, les Saoudiens n'ont pas su contrôler l'évènement, le plafond de production de l'OPEC est resté inchangé et les pays membres fixent leur propres niveaux de production.
IRVING, TEXAS - Když se nedávno sešli ve Vídni členové sdružení OPEC, nepodařilo se Saúdům ovládnout jednání, produkční strop OPEC zůstal beze změny a členské země si nyní stanovují vlastní úroveň produkce.
Imaginons qu'ils pourraient alors travailler main dans la main pour organiser conjointement le plus grand évènement sportif de la planète.
Představme si, že by dokázali spolupracovat na pořádání největší sportovní události na světě.
BRUXELLES - Pour l'Europe, l'évènement décisif de l'année 2014 est l'annexion de la Crimée par la Russie et l'intervention militaire dans la région du Donbass, à l'est de l'Ukraine.
BRUSEL - Určující událostí roku 2014 byla pro Evropu anexe Krymu Ruskem a jeho vojenská intervence do donbaské oblasti na východě Ukrajiny.
Une récession d'une telle ampleur résultant d'une crise financière telle que celle que nous traversons est loin d'être un évènement mineur qui peut se résoudre en un an.
Obrovská recese tažená finanční krizí, jako je ta, kterou stále prožíváme, není záležitostí jednoho roku.

Možná hledáte...