événement francouzština

událost

Význam événement význam

Co v francouzštině znamená événement?

événement

Variante orthographique de évènement  Une accusation de complot contre la vie de Napoléon III fut abandonnée par prudence ; l’idée était dans l’air, on craignait d’évoquer l’événement.  Ces légers événements s’évanouissent comme des scènes de comédie sur lesquelles le rideau tombe.  Ce fut un événement parisien du plus haut chic.  Les événements où vous pourriez sombrer avant longtemps seront des événements européens.  Peut-être attendait-il que les événements se précisassent avant de sortir de son maintien.  […] la comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L’exécution eut lieu le jour de Pourim. Quand le roi, informé de l’événement, sut qu’un de ses sujets avait été hissé à la potence le jour où les juifs célébraient, par des réjouissances, le souvenir de la pendaison d’Aman, il entra en fureur.  Sans remonter à l’événement traumatique fondateur que furent les massacres de la Saint-Barthélemy, on rappellera que la minorité réformée fut l'objet, sous Louis XIV, d'un « mémoricide » sans précédent : […].  Alain Badiou définit l'événement comme quelque chose qui sort de la loi immédiate des choses, qui vient remplir un vide dans une situation, mais sans faire partie de la situation même.

Překlad événement překlad

Jak z francouzštiny přeložit événement?

Příklady événement příklady

Jak se v francouzštině používá événement?

Citáty z filmových titulků

Pendant que beaucoup d'entre-eux revivent l'événement dans leur mémoire. d'autres encore pensent déjà à la prochaine réunion.
A zatím co mnozí z nich ješte vzpomínají na toto setkání, ostatní už plánují další přehlídku.
À la lumière de cet événement, je suis enclin à me demander. s'il n'existe pas un lien.
Už proto, co se stalo, by mě zajímalo, jestli je tu nějaká spojitost.
Elle le stimule. Oui, la guerre peut être un événement très stimulant.
Nic takhle složitého.
Vous êtes l'événement le plus intéressant qui soit arrivé ici depuis des années.
Už to není to, co bývalo.
Quel dommage de laisser un si bon diner pour un événement aussi sordide.
Je škoda odcházet od tak dobré večeře kvůli tak strašné věci jako.
Notre Chef bien-aimé et Napaloni assistent à cet événement historique.
Náš vůdce a Napaloni jsou přítomni této historické události.
Comme vous le savez, quand un certain événement malheureux aura lieu, je déshériterai involontairement vos filles.
Jak dobře víte, až nastane jistá tragická událost, získám nedobrovolně dědictví vašich dcer.
Quel heureux événement.
Taková šťastná událost!
L'article événement est prêt.
Píšeme o tom i v novinkách.
C'est drôle. Quand je me suis réveillée, ce matin. je sentais qu'un heureux événement se produirait.
Z vláštní, když jsem ráno vstala, vedela jsem, že zažiju neco pekného.
Laquelle de ces dames attend un heureux événement?
Která z vás milé dámy čeká maličké?
L'événement de l'année!
Je to příběh roku.
C'est un sacré événement.
Tomu říkám událost!
Un événement sans précédent!
Vida! Tradice je porušena. Emile?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Il reste cependant un danger que cet événement ait un effet négatif sur le débat nécessaire sur la discrimination.
Existuje však nebezpečí, že celá epizoda bude mít nepříznivý dopad na nezbytnou celostátní diskusi o rasové otázce.
Mais le public perçoit souvent les hausses de taux d'intérêt comme un événement négatif à l'origine de l'augmentation du chômage et qui étouffe la croissance.
Veřejnost však často nárůst úrokových sazeb považuje za negativní událost, která zvyšuje nezaměstnanost a potlačuje růst.
Les lois en matière de faillite ont donc l'effet de protéger collectivement les créanciers en empêchant que ne se produise un événement qui nuirait inutilement à tous.
Úpadkový zákon tak chrání věřitele mezi sebou tím, že brání výsledku, který by zbytečně poškodil všechny.
L'année 1989 compte un autre événement significatif, le Massacre de la place Tian'anmen, qui met fin aux manifestations réclamant la démocratie à Pékin.
Další určující událostí roku 1989 byl masakr prodemokraticky smýšlejících demonstrantů na pekingském náměstí Tchien-an-men.
Le film décrit le match qui devint un événement marquant de la Guerre froide que se livraient les États-Unis et l'Union soviétique.
Film zachycuje utkání, které se stalo významným mezníkem v době studené války mezi Ruskem a Spojenými státy.
L'histoire d'un gamin excentrique de Brooklyn prêt à affronter l'empire soviétique sur le terrain de son sport national offrait une excellente copie pour les journalistes, bien conscients des enjeux de l'événement.
Příběh nevyzpytatelného dítěte z Brooklynu, jež se utkalo se sovětským impériem v jeho národním sportu, byl lákavým soustem pro novináře, kteří chápali význam této události.
Les étrangers sont souvent déconcertés par le nombre d'années d'apprentissage que peut demander cet événement minimaliste.
Cizincům často nejde do hlavy, proč taková minimalistická událost vyžaduje roky cviku.
Au fil des ans, cette conférence est devenue un événement international de premier plan pour les responsables de l'élaboration des politiques monétaires nationales.
Tato konference se stala významnou mezinárodní událostí pro ty, kdo rozhodují o měnových politikách států.
L'événement décisif se produisit quand M. Kay se lança dans des inspections de bâtiments suspects sans notifier d'avance les Irakiens de ses intentions.
Zvrat přišel ve chvíli, kdy Kay zahájil inspekce podezřelých budov bez toho, aby o tom předem informoval iráckou stranu.
BOGOTA - L'accord de pourparlers visant à mettre fin aux conflits armés en Colombie qui vient d'être annoncé par le président Juan Manuel Santos est un événement historique pour son pays et l'ensemble de l'Amérique Latine.
BOGOTÁ - Rámcová dohoda o ukončení ozbrojeného konfliktu v Kolumbii, jejíž uzavření právě oznámil prezident Juan Manuel Santos, je historický milník pro jeho zemi i pro celou Latinskou Ameriku.
J'ai récemment débattu de cette question avec Krugman lors d'un événement organisé par le magazine New York Review of Books.
Nedávno jsem s Krugmanem o této otázce debatoval na konferenci pořádané časopisem New York Review of Books.
Premièrement, bien qu'un événement se produisant une fois par siècle a autant de chances de survenir au début du siècle qu'à n'importe quel autre moment, il est bien moins probable qu'il survienne au cours de la première décennie du siècle que plus tard.
Zaprvé, třebaže se událost, k níž dojde jednou za století, může přihodit na jeho začátku stejně dobře jako na jeho konci, je mnohem méně pravděpodobné, že k ní dojde hned v první dekádě století než někdy později.
S'il se produit un événement d'une gravité telle qu'un ministre juge impossible de défendre ses fonctionnaires, ces derniers devront en subir les conséquences, mais le ministre doit néanmoins en assumer la responsabilité.
Stane-li se něco tak závažného, že je pro ministra nemožné úředníky ubránit, daň, již zaplatí, může být nevyhnutelná, avšak odpovědnost na sebe přesto musí vzít ministr.

Možná hledáte...