náhoda čeština

Překlad náhoda francouzsky

Jak se francouzsky řekne náhoda?

Příklady náhoda francouzsky v příkladech

Jak přeložit náhoda do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Náhoda je přivedla znovu k sobě.
Ils allaient se retrouver par hasard.
Divná náhoda. - Prosím tě.
Une étrange coïncidence.
Náhoda? - Tomu říkáš náhoda?
Une coïncidence, ça?
Náhoda? - Tomu říkáš náhoda?
Une coïncidence, ça?
Myslím, že to byla náhoda.
C'était une coïncidence, je pense.
A nebude to náhoda.
Et ce jour-là, ce ne sera pas de la chance.
V takových věcech nic není náhoda.
Pour ces choses-là la chance n'existe pas.
Je náhoda, že osud je blázen.
Par chance, le destin est vulgaire.
To je příjemná náhoda.
Quelle coïiïncidence.
Jen se mi trochu stýská. - To je náhoda.
C'est le mal du pays.
Není to náhoda?
Quelle coiïncidence, n'est-ce pas?
Ano, šťastná náhoda.
La chance nous a souri.
To je náhoda.
Si je m'attendais à ça!
Já jsem ovšem tušil, že naše přítomnost zde není náhoda.
J'avais imaginé que notre présence ici n'était pas accidentelle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V jeho rychlých pohybech na sebe vzájemně působí náhoda a lidská vůle, tančí spolu a dělají kotrmelce.
Au gré de ses mouvements vifs, le hasard et les hommes vont interagir, danser, faire des sauts périlleux l'un avec l'autre.
Není to pouhá náhoda.
Ceci n'est pas une coïncidence.
Je pouhá náhoda, že byl bohatý?
Le fait qu'il soit devenu riche est-il une coïncidence?
Nebyla to ale náhoda.
Cela n'a pas été l'effet du hasard.
Pouhá náhoda?
S'agit-il d'une simple coïncidence?
Lpění na naději, že je to všechno náhoda a že je to všechno přirozené, se zdá naivní.
S'accrocher à l'espoir que tout cela est arrivé par hasard, et que tout cela est naturel, semble naïf.
Podle Wolferse je náhoda, že to, co mu vydělává nejvíc peněz, totiž ekonomie, je zároveň tím, co ho nejvíc baví.
Pour Wolfers, c'est uniquement une question de coïncidence que sa principale source de revenus, l'économie, soit également son occupation préférée.
Nakonec jsem přece jen mohl promluvit svou vlastní knihou, jež měla - náhoda tomu chtěla - také zelený obal.
Enfin, je pus entendre ma propre voix dans mon propre livre, qui avait aussi, comme le hasard le voulut, une couverture verte.
Není náhoda, že katastrofální prezidentská působení George W. Bushe a Vladimira Putina probíhala souběžně.
La concomitance des désastreux mandats de George W. Bush et de Vladimir Poutine n'est pas un hasard.
S replikací se na scénu dostala náhoda, prostřednictvím variací či mutací, jež byly k protřídění předkládány přírodní selekci.
Avec la réplication, le hasard a fait son apparition, sous forme de variations, ou mutations, soumises au test de la sélection naturelle.
Lidský osud vždy utvářela náhoda.
Les accidents ont toujours forgé le destin de l'humanité. L'on peut pourtant s'interroger.
Dějiny občas ženou vpřed hluboké síly mimo naši kontrolu a občas ryzí náhoda.
L'histoire est parfois entrainée par des forces qui nous dépassent, et parfois simplement par la chance.

Možná hledáte...