chance francouzština
štěstí, šance
Význam chance význam
Co v francouzštině znamená chance?
chance
Překlad chance překlad
Jak z francouzštiny přeložit chance?
chance francouzština » čeština
Příklady chance příklady
Jak se v francouzštině používá chance?
Citáty z filmových titulků
Et bien, Je.. Je vais faire en sorte que vous puissiez avoir la chance de lui faire vos adieux, d'accord?
Zařídím, abyste se mohl řádně rozloučit, ano?
En gros. Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté. tout ça grâce à Illyana.
V podstatě čtyři lidé dnes dostanou druhou šanci žít a tři lidé jsou ochotní risknout život, a to vše díky Illyaně.
La chose la plus importante à se souvenir est que nous n'avons qu'une seule chance.
Hlavně pamatujte na to, že máme jen jeden pokus.
Le bon donneur et arrivé pour débuter la transplantation domino. C'est notre chance.
Vhodný dárce spustil dominový efekt.
Larry, je crois que vous avez une chance de guérir le monde aujourd'hui, de la plus simple et pure des façons.
Myslím, že dnes máte šanci léčit svět. Tím nejjednodušším, nejčistším způsobem.
Même si on le dégèle on a peu de chance de le faire perfuser.
I kdyby roztála, stěží bude průchozí.
Kurt n'a jamais eu de chance.
Kurt neměl šanci.
Dommage qu'il n'ait aucune chance.
Škoda, že starý pán nemá šanci.
Je n'ai aucune chance.
Nemám pálku.
Je dis qu'on doit tenter notre chance pour la maladie de Lyme.
Řekla bych, že riskneme nějakou lymeskou boreliózu.
Josh a de la chance.
Josh má velké štěstí.
T'as beaucoup de chance.
Máš velké štšstí.
Aucune chance que ça remarche?
Je tu nějaké šance, že to zabere znova?
Je t'offre une chance de les sauver!
Vložím je do tvých rukou.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance.
Nevyužít této příležitosti si nemůžeme dovolit.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires.
Bushova vláda bude všechnu vinu svádět na topící se ekonomiku, smůlu a neúmyslně chybné rozpočtové odhady.
Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
Naštěstí je dost chytrý na to, aby to věděl.
L'organisation de la Coupe du Monde est exceptionnelle (il fallait s'y attendre), et l'excellent travail de la police ne laisse pratiquement aucune chance aux hooligans.
Organizace mistrovství je mimořádná (jak se dalo očekávat), přičemž vynikající práce policie nedala výtržníkům šanci.
Une équipe qui ne peut pas se donner à fond pendant (au moins) 90 minutes, passer rapidement et globalement de la défense à l'attaque, et maîtriser le ballon avec une technique impeccable, n'a quasiment aucune chance.
Mužstvo, které se nedokáže pohybovat plnou rychlostí celých 90 minut (nebo i déle), přecházet s celým týmem rychle z obrany do útoku a udržet kontrolu nad míčem, aby omezilo pohyby soupeře, nemá v nejvyšší soutěži mnoho šancí.
Envisager le monde post-Kyoto nous offre la chance d'entamer un nouveau dialogue et de considérer les nouvelles options possibles sur le changement climatique.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
Car la mondialisation est tout à la fois un défi et une chance.
Globalizace je totiž nejen výzvou, ale i příležitostí.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
Dans le cas de Tamerlan, boxeur talentueux, il s'est vu refusé la chance de devenir champion parce qu'il n'avait pas encore obtenu sa citoyenneté américaine.
Spouštěcím mechanismem tohoto závěrečného aktu může být cokoliv: odmítnutí milovanou osobou, neúspěšná žádost o místo.
Le président Barack Obama n'aura plus aucune chance de faire adopter des lois progressistes destinées à venir en aide aux pauvres ou à protéger l'environnement.
Prezident Barack Obama ztratí naději na uzákonění progresivní legislativy na pomoc chudým a životnímu prostředí.
Il leur suffit de saisir la chance que leur offre le G0.
Je potřeba, aby se chopily příležitosti, již svět G nula nabízí.
Le cadre politique indispensable doit être un cadre régional et, par chance, il existe.
Rovněž nezbytný politický rámec musí mít regionální ráz - a takový rámec naštěstí existuje.
Les gouvernements qui n'ont pas les moyens d'emprunter à faible taux (ou qui n'en ont même pas la chance) des marchés n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
Možná hledáte...
chances |
Chancéenne |
Chancéen |
Chancé |
chanceau |
Chanceaux |
Chancy |
chancroïde |
chancel |
chancreux |
chancrer |
Chancelade