accident francouzština
nehoda
Význam accident význam
Co v francouzštině znamená accident?
accident
Překlad accident překlad
Jak z francouzštiny přeložit accident?
accident francouzština » čeština
Příklady accident příklady
Jak se v francouzštině používá accident?
Jednoduché věty
J'ai eu un accident mineur en allant au travail.
Měl jsem malou nehodu na cestě do práce.
Citáty z filmových titulků
J'ai essayé une corporectomie vertébrale d'urgence sur une victime d'un accident de voiture âgée de 15ans.
Dělal jsem spinální korpektomii u 15leté oběti nehody.
Accident dans le quartier 45!
Ve 45. obvodu se stala nehoda!
Je suis dans l'obligation de rapporter un accident malheureux qui vient de se produire sur la lagune alors que la majeure partie de la population s'était rassemblée pour une fête sur la côte.
Dnes se v Laguně stalo velké neštěstí. Bylo to v okamžiku, kdy byla většina lidí na břehu na domorodé slvnosti.
Il y a eu un accident, j'ai pris la fuite.
Řekneš mu, že se auta srazila a já jsem utekl.
La voiture a eu un accident et j'ai pris la fuite.
Auta se srazila, já utekl.
Il reçoit quelque chose sur la tête. Un petit accident bien propre.
Hezká, čistá nehoda.
On dirait qu'il a eu un terrible accident.
Vypadá to na nějakou strašnou nehodu.
M.Hall, j'ai eu un très grave accident.
Pane Halle, měl jsem vážnou nehodu.
Je crains qu'il y ait un accident grave.
Obávám se, že se stane hrozná nehoda.
Il a eu un accident.
Někdo ho zranil.
Nous avons eu un accident.
Měli jsme těžkou nehodu.
Un accident sur la route.
Ta nehoda dolů na silnici.
Juste un accident sur la route.
Jen nehoda dolů na silnici.
Il veut connaître notre version de l'accident.
Chce slyšet naši verzi nehody.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Plus les politiques seront lents à se mettre d'accord sur la question du plafond de la dette, plus grand sera le risque d'un accident involontaire.
Čím déle bude americkým politikům trvat, než otázku dluhového stropu vyřeší, tím větší bude riziko neúmyslné havárie.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
Když se však guvernér New Jersey John Corzine zapletl v dubnu do vážné dopravní nehody, vyšlo najevo, že porušil předpis vlastního státu, poněvadž nebyl připoután.
La deuxième crise a été précédée immédiatement par l'accident survenu au réacteur nucléaire de Three-Mile Island en Pennsylvanie en mars 1979, qui a revigoré le mouvement anti-nucléaire.
Druhé krizi bezprostředně předcházela havárie jaderného reaktoru na Three-Mile Islandu v Pensylvánii v březnu 1979, která posílila protijaderné hnutí.
Les principales causes de l'accident ont été identifiées.
Byly také identifikovány klíčové příčiny nehody.
Aucun accident ne s'est produit et aucune personne ni aucun système n'a été meurtri.
Více než dvě třetiny potravin zpracovaných v USA obsahují přísady získané z genově sestříhaných organismů.
En effet, la Chine connaît en moyenne un important accident écologique touchant l'eau tous les deux jours.
V průměru každý druhý den dojde v Číně k velké havárii s významným znečištěním vodního zdroje.
J'ai alors pris conscience que ce n'était pas un simple accident d'avion.
Uvědomil jsem si, že tento okamžik je víc než jen leteckou havárií.
Ou que Marie est morte dans un accident de voiture, plutôt que de dire qu'elle est la victime d'une loi sur la circulation automobile.
Říkáme, že Marie zemřela při dopravní nehodě, nikoli že je obětí zákona o provozu na pozemních komunikacích.
Cette maladie affaiblissante et difficile à diagnostiquer pourrait par conséquent être introduite au Costa Rica par accident, tout simplement par un écotouriste asymptomatique.
Tuto vysilující - a těžko diagnostikovatelnou - nemoc tak může do Kostariky bezděčně zavléci i obyčejný nakažený ekoturista bez příznaků.
Aussi longtemps que ces armes existent, la menace de leur utilisation - soit par accident, soit par pure folie - demeurera.
Dokud tyto zbraně existují, bude hrozba jejich použití - ať už náhodného nebo jako výsledek ryzího šílenství - přetrvávat.
Pendant trop longtemps, ils ont considéré qu'il s'agissait d'un accident qui allait être corrigé à la première occasion.
Příliš dlouho jej vnímaly jako nešťastnou náhodu, již je třeba napravit při první příležitosti.
Et la campagne pour l'élection présidentielle, auparavant placide, voire prévisible, a été perturbée par le décès d'Eduardo Campos, le candidat du Parti socialiste brésilien, dans un accident d'avion en août dernier.
A do zpočátku poklidné, ba přímo předvídatelné prezidentské předvolební kampaně vnesla zmatek smrt kandidáta Brazilské socialistické strany Eduarda Campose při srpnovém leteckém neštěstí.
Cela ne s'est pas produit par accident ou par hasard.
To se nestalo ani nedopatřením, ani náhodou.
Cet accident nucléaire est le plus grave depuis la fusion de la centrale de Tchernobyl en 1986.
Tato jaderná havárie byla nejhorší od výbuchu v jaderné elektrárně Černobyl v roce 1986.