případ čeština

Překlad případ francouzsky

Jak se francouzsky řekne případ?

Příklady případ francouzsky v příkladech

Jak přeložit případ do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
L'un est au cas où je suis triste et, l'autre est au cas où je suis vraiment triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
L'un est au cas où je suis triste et, l'autre est au cas où je suis vraiment triste.
Počkejte, berete mi tenhle případ?
Tu me retires l'affaire?
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
S'il te plaît ne me retire pas l'affaire, parce que si tu le fais, ça veut dire que je ne travaille pas et si je travaille pas, je vais y penser sans cesse.
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
S'il te plaît ne me retire pas l'affaire, parce que si tu le fais, ça veut dire que je ne travaille pas et si je travaille pas, je vais y penser sans cesse.
Dobře, neberu vám tenhle případ.
L'affaire ne t'ait pas retiré.
Ten případ u ledu, ano.
L'affaire ultra glacée, oui.
Klasický případ udržování tajemství.
Cas classique de rétention de secret.
Skvělé, případ uzavřen.
Génial. Affaire classée.
Případu? Koho zajímá ten případ?
Qui se soucie de l'affaire?
Dnes tu máme jeden obzvášť těžký případ.
Aujourd'hui, nous traitons un cas particulièrement difficile.
Je vám doufám jasné, že tento případ pro vás bude mít důsledky.
Vous vous rendez bien compte des suites que cet incident aura pour vous.
Ty jsi beznadějnej případ.
Tu es incorrigible!
Jedu do Anglie s Dr. Sewardem studovat případ Renfielda.
Je vais en Angleterre chez le docteur Seward pour étudier le cas de Renfield.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerkesovův případ je typickým příkladem Putinovy noční můry.
Le cas de Tcherkessov illustre le cauchemar de Poutine.
A předpokládejme - přičemž se zdá, že je to tento případ -, že prostý keynesiánský výdajový multiplikátor dosahuje u těchto výdajů hodnoty pouhých 2.
Appliquons aussi à cette dépense une valeur de deux pour le multiplicateur keynésien des dépenses gouvernementales comme cela semble être le cas en réalité.
Samozřejmě, existuje význačný případ, kdy právě k tomu došlo: Kofi Annan, pod jehož dozorem prošla OSN pozoruhodným vývojem.
Il existe, bien sûr, un exemple très célèbre de ce type : Kofi Annan, dont la direction a permis aux Nations unies de s'améliorer remarquablement.
Jeden takový případ opožděně upoutal pozornost Výboru OSN pro lidská práva.
Un tel cas a récemment été porté à l'attention du comité des droits de l'homme des Nations unies.
Kunderův případ se však zdá jiný - byť neméně znepokojivý.
Mais le cas de Kundera, même s'il n'est pas moins inquiétant, se distingue des autres cas.
Kunderův případ navíc zdaleka není jedinečný.
Le cas de Kundera est loin d'être un cas isolé.
Spojené státy jsou jiný případ.
Les Etats-Unis sont relativement différents.
Dalším omylem se zdá i případ Chalída el-Masrího, německého občana libanonského původu.
Le cas de Khaled al-Masri, un Allemand d'origine libanaise, semble être une autre de ces erreurs.
Jejich případ už nebylo možné přehlížet.
Leur tragédie ne pouvait plus être ignorée.
Průtahy při dojednávání restrukturalizace dluhu mohou prohloubit a prodloužit ekonomickou recesi, jak dokládá případ Řecka.
Tarder à convenir des restructurations des dettes peut entrainer des récessions économiques plus profondes et durables, comme l'illustre le cas de la Grèce.
Na zlaté rýži není vůbec nic, co by vyžadovalo nekonečné prověrky případ od případu a úřednické přešlapování.
Absolument rien dans le riz doré ne demande d'interminables études au cas par cas et de telles tergiversations administratives.
Je můj případ i případy jemu podobné předzvěstí konce dalšího krátkodobého experimentu s demokracií v Indonésii?
Mon cas et d'autres cas similaires présagent-ils une fois de plus la fin d'une courte expérience démocratique en Indonésie?
Případ důstojníků zapletených do falšování podle všeho vede do ztracena.
Le dossier contre les officiers impliqués semble ne mener nulle part.
Případ týdeníku Tempo by se mohl stát památným vítězstvím naší demokracie, podobně jako se jím stalo slavné rozhodnutí amerického Nejvyššího soudu v případu New York Times vs. Sullivan.
L'affaire de Tempo pourrait bien devenir une étape décisive pour notre démocratie, tout comme la fameuse décision de la cour suprême des Etats-Unis dans l'affaire du New York Times contre Sullivan.

Možná hledáte...