exemple francouzština

příklad

Význam exemple význam

Co v francouzštině znamená exemple?

exemple

Ce qui peut servir de modèle, ce qui peut être imité.  Il est de fait que le Tartuffe est sans contredit la meilleure comédie de Molière, un de ces chefs-d’œuvre dont on n’avait pas encore eu d’exemple à la scène.  Sur leur trente et un et la cigarette aux lèvres, les jeunes gens partirent pour le lieu du rendez-vous […] tous deux donnant l’exemple de la façon dont une indomptable crânerie peut triompher d’une réputation d’insolvabilité.  Convenons-en, les exemples de bombance qui lui sont ici donnés ne sont pas faits pour lui inspirer des idées de modération.  […] le bon sens ne serait pas le bon sens s’il ne reconnaissait pas la valeur de l’exemple.  En 1910, Ehrlich avait réussi à obtenir le premier exemple d'un médicament antimicrobien purement synthétique. Il s'agissait du salvarsan, en l'occurrence un composé contenant de l'arsenic (…). Châtiment, peine infligée à quelqu’un et qui est un avertissement pour les autres.  Faire un exemple.  Que cela te serve d’exemple ! Chose qui est pareille à celle dont il s’agit et qui sert pour l’autoriser, pour la confirmer, ou seulement pour la faire bien connaître, pour en donner une idée plus exacte.  Héritier en ligne directe du muralisme mexicain, le muralisme chicano est aujourd'hui l'un des multiples exemples de peinture murale aux États-Unis.  Ce que vous dites là est sans exemple.  Il n’y en a point d’exemple.  Donnez-m’en un exemple.  Je vous en trouverai cent exemples dans l’histoire.  Vous dites que cette façon de parler est correcte, apportez-m’en des exemples tirés des bons auteurs.  Dans cette grammaire, chaque règle est accompagnée de nombreux exemples.  Citer un exemple.  Ceci est un exemple que les plus grands esprits peuvent se tromper. (Mathématiques) Étude d’une situation sur laquelle s’appliquent des résultats plus généraux énoncés avant. (Calligraphie) Patron, modèle sur lequel l’écolier qui apprend à écrire forme ses caractères.  Un bel exemple d’écriture anglaise, de ronde.  Un cahier, un livre d’exemples. Chose qui est pareille à celle dont il s’agit et qui sert pour l’autoriser, pour la confirmer...

Překlad exemple překlad

Jak z francouzštiny přeložit exemple?

exemple francouzština » čeština

příklad vzor ukázka vzorek exemplář případ model

Příklady exemple příklady

Jak se v francouzštině používá exemple?

Citáty z filmových titulků

Après le rassemblement elles pourraient, par exemple, s'introduire dans une grange et enchanter une vache.
A po shromáždění se například mohly připlížit do stodoly a uhranout krávu.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
Rappelons-nous par exemple de ceci : la sorcière, recevant la nuit la visite du diable.
Pamatujeme si ku příkladu, jak se čarodějnice poddávaly ďáblovi při jeho nočních návštěvách.
Regarde là par exemple.
Podívej se třeba tamhle.
Si je pouvais pénétrer un seul de ces problèmes, ce qu'est l'éternité, par exemple, peu m'importerait d'être passé pour fou.
Kdybych tak objevil aspoň jednu z těchhle záhad - například, co je to věčnost - bylo by mi úplně jedno, jestli by o mně říkali, že jsem blázen.
Monsieur le ministre, imaginez-vous que sur la scène du crime on a trouvé par exemple derrière une haie un petit sac en papier blanc chiffonné qui avait certainement contenu des bonbons.
Pane ministře, vemte v úvahu ohledání místa činu. Našli jsme, například, za plotem malý bílý papírový obal. Zcela jistě je od cukroví.
Par exemple, un poisson peut tapoter dans l'eau. mais pas ailleurs. Il ne serait pas à sa place.
Dám vám příklad: ryba to zvládá ve vodě, ale na suchu ne, protože to není její prostředí.
Par exemple!
No tohle!
Des noms, par exemple.
To platí i pro jména.
L'exemple le plus intéressant d'une telle aliénation est celui du Dr Mabuse.
Nejzajímavější případ takové poruchy je případ doktora Mabuseho. Je to tady, jeho oblíbené téma.
Par exemple, il y a un cas qui me tient à cœur.
Je tu kupříkladu záležitost, jež mě velmi zajímá.
Par exemple, au clair de lune, sur une île tropicale, ils peuvent faire tomber amoureuse n'importe quelle femme.
Například, na tropickém ostrově při měsíčku může způsobit, že se samotná žena zamiluje do samotného muže.
Alors prenez exemple sur moi.
Tak to jsem ta pravá medicína. Jen pojď.
Prenez cette histoire, par exemple.
Například tenhle článek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Iran en est le dernier exemple en date.
Nejaktuálnějším příkladem tohoto myšlení je Írán.
Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Signatáři se dohodli na ochraně biologické rozmanitosti prostřednictvím záchrany druhů a jejich přirozeného prostředí a na využívání přírodních zdrojů (např. lesů) udržitelným způsobem.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Některé se mohou přemístit, ale jiné (například lední medvědi) budou pravděpodobně dohnáni k vyhynutí, jestliže nevyvineme rozhodnou činnost k odvrácení změny klimatu.
Le Nigéria est l'exemple type du pays où les entreprises jouissent d'impunité en matière de pollution.
Korunním příkladem ekologické beztrestnosti firem je Nigérie.
Par exemple, le gouvernement britannique a recours à un chiffre légèrement supérieur à un million de livres sterling comme limite générale au montant qu'il veut consacrer pour sauver la vie du commun des mortels en améliorant la sécurité routière.
Britská vláda používá částku o něco vyšší než jeden milion liber jako obecnou hranici sumy, kterou je ochotna zaplatit za záchranu statistického života - například zvýšením bezpečnosti silničního provozu.
L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
La fonte des glaciers arctiques en est un exemple.
Jedním příkladem je tání arktického letu.
Pourquoi par exemple ne pas y inclure le franc suisse ou le dollar canadien, ou encore le rouble russe ou la roupie indienne?
Proč tam nepřidat švýcarský frank nebo kanadský dolar? Nebo proč tam koneckonců nezařadit ruský rubl či indickou rupii?
L'Allemagne travaille par exemple aujourd'hui à la transition énergétique la plus ambitieuse de la planète en direction d'une faible intensité carbone, qui reposerait sur la préservation des énergies ainsi que sur les énergies renouvelables.
Například Německo plánuje nejambicióznější přechod na nízkouhlíkovou energii na světě, který bude založen na úsporách a obnovitelných zdrojích energie.
Par exemple, les recettes fiscales sur le tabac, lequel affecte de manière disproportionnée les catégories aux revenus les plus faibles, pourraient être utilisées pour financer des programmes d'arrêt du tabac ciblés sur les fumeurs les plus défavorisés.
Například příjmy ze zdanění tabáku, které nepoměrně více zatěžují nižší příjmové skupiny, by se měly použít k financování programů odvykání kouření, které se zaměřují na znevýhodněné kuřáky.
La Chine, par exemple, sortirait perdante d'une attaque qui endommagerait sévèrement l'économie américaine, et vice versa.
Například Čína by prodělala na útoku, který by vážně poškodil americkou ekonomiku, a obráceně to platí také.
La Chine en est un bon exemple.
Ztělesněním tohoto přístupu se stala Čína.
Supposez par exemple que le Portugal doive quitter l'euro et réintroduire l'escudo.
Předpokládejme například, že by mělo odejít Portugalsko a znovu zavést escudo.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.

Možná hledáte...