příklad čeština

Překlad příklad francouzsky

Jak se francouzsky řekne příklad?

Příklady příklad francouzsky v příkladech

Jak přeložit příklad do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vem si příklad ze mě.
Fais comme moi.
Dám vám příklad: ryba to zvládá ve vodě, ale na suchu ne, protože to není její prostředí.
Par exemple, un poisson peut tapoter dans l'eau. mais pas ailleurs. Il ne serait pas à sa place.
Podívej, jsi v New Yorku, na příklad. Slunce vychází v New Yorku.
Quand tu es à New York, le soleil se lève à New York.
Jistěže, musíme být v menšině, protože představujeme. nejhodnotnější příklad úsilí a oběti v mobilizaci národa, a také lidé nikdy nejsou ve většině, ale naopak spíše v menšině.
Nous avons dû rester dans la minorité, parce que nous avons mobilisé. les éléments les plus valables de la lutte et du sacrifice pour la nation. qui n'étaient pas toujours dans la majorité, mais plutôt dans la minorité.
Uvedu jiný příklad.
Prenons un autre exemple.
To je pane příklad! Naše vláda je gangsterům pro legraci.
Ça prouve bien que ce gouvernement n'est qu'une blague de gangster.
Kinball je nejkřiklavější příklad.
De tous, Kimball en est I'exemple Ie plus frappant.
Jako příklad ostatním.
Pour montrer l'exemple aux autres.
Je to zvláštní nemyslíte, když nás má přímo před očima jako zářný příklad?
Étrange, n'est-ce pas, avec un brillant exemple comme le nôtre sous les yeux?
Zkuste si vzít příklad ze mě.
Laissez-moi vous guider et ça ira.
Ne, děkuji. Slečno Elizo, dovolte, abych vám doporučila následovat můj příklad a projít se po pokoji.
Miss Eliza, voulez-vous faire un tour?
Nyní vám předložím další příklad neobyčejné blahosklonnosti Její jasnosti.
Écoutez un autre exemple de son extraordinaire humanité.
Typický příklad sběratelského šílenství, co? -Hele, skládačka.
Photographiez aussi le bric-à-brac.
Početní příklad, děvče.
C'est un calcul, jeune fille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také některé velké firmy poskytují pádný příklad, co všechno je možné.
Un certain nombre de sociétés majeures offrent de puissants exemples de ce qu'il est possible d'accomplir.
Příklad Reykjavíku by nám měl připomínat, že pouhé utišující prostředky nestačí.
L'exemple de Reykjavik doit nous rappeler que des mesures palliatives ne sont pas suffisantes.
Vezměme si za příklad počítače.
Prenez, par exemple, les ordinateurs.
Evropská geopolitická, ekonomická a společenská důležitost je celkem zřejmá. Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Možná více než kdokoliv jiný proto děti potřebují ochranu, kterou jim jejich práva zaručují - a USA by měly dávat světu zářný příklad, co to znamená.
Probablement plus que n'importe quel autre groupe, les enfants ont besoin de la protection de la loi. Aussi les USA devraient-ils être pour le reste du monde l'exemple même du respect des droits des enfants.
Mohou-li mít dva mladí potížisté s podomácku vyrobenými bombami z hnojiva a tlakových hrnců takový vliv na velké americké město, pak si lze představit, jak lákavý dnes musí být jejich příklad pro další radikální břídily, nemluvě o radikálních skupinách.
Cela montre à quel point une ville moderne est vulnérable lorsque les autorités perdent leur sang-froid.
Vezměme si za příklad Asii.
Prenons le cas de l'Asie.
Avšak věda se liší, shodují se všichni - a právě tady Spojené státy začínají vyčnívat jako varovný příklad pro okolní svět.
Mais la science, de l'avis de tous, occupe une place à part et sur ce point, les Etats-Unis commencent à servir d'exemple d'avertissement pour le reste du monde.
Jak ale ukázal příklad Řecka, ne vždy to dopadne tak, jak se plánovalo.
Mais, comme l'expérience de la Grèce l'a démontré, cela ne fonctionne pas toujours comme prévu.
Při zvažování této možnosti automaticky vytane na mysli příklad Irska, kde toto řešení funguje.
En réfléchissant à cette possibilité, nous sommes irrésistiblement attiré vers l'exemple de l'Irlande où la solution des deux États s'est révélée positive.
Právě takový příklad postihuje aktuální ekonomickou situaci Číny.
Cet exemple illustre la situation économique récente de la Chine.
Indický příklad nám ale poskytuje letmý pohled na to, co by svět mohl dokázat společně.
Mais l'exemple de l'Inde offre aussi une idée de ce que le monde pourrait accomplir de manière collective.
Abychom nabídli alespoň jeden příklad: celosvětové dopady úmrtí rodiček a novorozenců se odhadují na 15 miliard amerických dolarů ročně kvůli ztracené produktivitě.
Un seul exemple suffit à démontrer cela: l'impact mondial des décès de mères ou de nouveaux nés a été estimé à 15 milliards de dollars américains par an en perte de productivité.
Jak příklad Ukrajiny jasně ukazuje, proces sebeosvobození od komunismu byl samozřejmě spojen s gigantickou privatizací.
Comme le montre clairement le cas de l'Ukraine, le processus d'auto-libération du communisme fut, par définition, associé à un gigantesque mouvement de privatisations.

Možná hledáte...