fit | fat | frit | lait

fait francouzština

fakt

Význam fait význam

Co v francouzštině znamená fait?

fait

Réalisé ; construit ; confectionné ; fabriqué ; exécuté.  Enfin à la nuit faite, des ombres fantômales, s’avançant hardiment vers l’ennemi, commencent à peupler la paix lacustre et mortuaire.  C’est un grand pas de fait.  Du travail bien fait, une besogne mal faite.  Fait à plaisir : Inventé de toutes pièces. (Avec un adverbe de manière ou un comparatif) Constitué, conformé.  Bien fait : Beau, de bel aspect.  Bien fait de sa personne ; femme bien faite.  Un instant après entra mon oncle, le frère de ma mère, jeune homme on ne peut pas mieux fait et on ne peut pas plus agréable et vêtu avec la dernière élégance.  Je n’étais pas mal fait de ma personne, je me montrais à la fois danseur infatigable et discret érudit.  Fait au moule, à ravir.  C’est un joli garçon, bien tourné, fait à peindre, bel homme en uniforme, jeune ; il est né peu de temps avant l’émigration.  Des cupidons, fraîche couvée,  Jambe bien faite ; taille bien faite.  Homme mal fait : Mal bâti, disgracieux. Se dit dans le même sens de l’esprit, de la pensée.  Tête bien faite vaut mieux que tête bien pleine.  Avoir l’esprit bien fait : Avoir l’esprit juste, qui raisonne bien. (Vieilli) Accoutré, arrangé.  Madame Lerat […] l’aperçut [Nana] à cette heure, faite comme une souillon.  — Comme vous êtes faite, ma chère enfant ! murmura mademoiselle Préfère, avec une douceur maternelle, en lui arrangeant son col. Achevé, comme ça (et on ne peut le changer).  Être ainsi fait : Avoir tel caractère, tel comportement.  Oh !… il n’y aura que toi de grand, de noble dans Paris, et le monde est ainsi fait que l’on oubliera Falleix.  Au reste, mon esprit fut toujours ainsi fait que je ne mettais pas ma perspective devant moi, mais derrière. (Avec pour) Apte à, prédisposé à.  L’homme n’est pas fait pour vivre seul.  Il faut du merveilleux, un avenir, des espérances à l’homme, parce qu’il se sent fait pour vivre au-delà de notre univers.  Mal fait pour l’action, plus à l’aise dans l’éternité que dans le temps, son bonheur était de se perdre à loisir dans ses rêves. Convenant à, destiné à.  Non, non, Victor, cesse de t’abuser ; ce bonheur n’est pas fait pour toi.  Le rêve conté hier est bien fait pour tuer à jamais le sommeil.  Parce qu’un piano est fait pour qu’on y joue de la musique, il serait fou de croire que tous ceux qui y poseront les mains joueront bien. Le langage humain est comme un piano : si vous le faites sonner à coups de poing, il n’en sortira aucune combinaison qui mérite d’être retenue. Recommandé à tel ou tel usage.  Le savon est fait pour qu’on s’en serve.  Je passais mon chemin, un chemin est fait pour qu’on y passe.  Cela n’est pas fait pour les chiens.  Mais c’est fait pour ! : C’est prévu pour cet usage précis. Maquillé, fardé, vernis, soigné.  Yeux faits : Yeux maquillés, fardés.  Ongles faits : Ongles limés (et vernis). Adulte, qui est parvenu à maturité.  Homme fait : Homme pleinement adulte, d’âge mûr.  Mais maintenant, il lui fallait s’avouer qu’il était un homme fait : les jeunes gens le traitaient en aîné, les adultes comme un des leurs, et certains lui témoignaient même de la considération. Fait, limité, fini, lui et pas un autre, rien d’autre que lui : qui ?  Femme faite : Femme pleinement formée, développée.  Et je m’enfuis, abandonnant la place à ces deux bambines qui avaient des gaietés et des regards étranges de femmes faites. Mûr, faisandé, parvenu à un certain degré de maturation.  Vin fait.  Viande faite : Viande mûrie.  Fromage fait : Fromage qui a atteint un degré de maturation où le cœur est amolli.  Fromage pas trop fait, fait à cœur.  Fromage trop fait : Qui n’est plus propre à la consommation.  Après une attente gratinée sous un soleil au beurre noir, je finis par monter dans un autobus pistache où grouillaient les clients comme asticots dans un fromage trop fait. Parmi ce tas de nouilles, je remarquai une grande allumette avec un cou long comme un jour sans pain et une galette sur la tête qu’entourait une sorte de fil à couper le beurre. (Argot) Ivre.  - Autour de minuit, minuit et demi, continua-t-elle, il est aussi fait qu’un amiral polonais. Alors le vieux machin se grabate et bonne nuit la marine !  – Mitia, tu es complètement fait, a dit le cousin Ivan d’une voix posée, à croire que sa murge s'était dissipée d’un coup.

fait

Ce que quelqu’un fait, a fait ou fera, action.  Il nie le fait.  On lui impute des faits graves.  C’est par des faits que je veux lui prouver mon attachement.  Ses faits ne répondent pas à ses promesses.  Se vanter ainsi ne peut être que le fait d’un fanfaron.  Par le fait d’autrui. Toute chose qui arrive, qui a lieu, qui a eu lieu.  Même alors, son esprit n’en fut pas autrement frappé. Ce n’était qu’un fait de plus au milieu d’une innombrable quantité de faits extraordinaires et inévitables.  Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment.  Fait curieux, la belle-mère ne renchérit pas. Dans la querelle familiale, elle pencherait au contraire pour la gendresse.  Ces faits ne laissent aucun doute sur sa culpabilité.  Les faits seuls réfutent cette calomnie. Donnée observable de l’expérience, souvent invoquée, en vertu de son objectivité, comme preuve indiscutable. En particulier en droit et dans la jurisprudence.  Il procédait par l’observation, analysant et classant des faits (instantiæ Naturæ, comme on les désignait assez pédantesquement), et les transformant en lois générales.  L’utopie est, au contraire, le produit d’un travail intellec­tuel ; elle est l’œuvre de théoriciens qui, après avoir observé et discuté les faits, cherchent à établir un modèle auquel on puisse comparer les sociétés existantes pour mesurer le bien et le mal qu’elles renferment […]  Ne regardons donc plus comme des principes absolus des faits n’ayant jamais existé que dans l’imagination de ceux qui les ont conçus […]  Dans tous les articles, les auteurs s’attachent scrupuleusement aux faits, aux données brutes et concrètes : pas de bavardage, pas d’interprétations oiseuses, mais des informations précises étayées par des citations sourcées.  La capitale de l'Alberta, Edmonton, semble avoir du mal à dépoussiérer son image de marque, […]. Le fait est que les gens persistent à n'y voir qu'une ville champignon pourvue d’un gigantesque centre commercial. (Journalisme) Information brute dénuée de commentaire.  Vous lirez cela dans la rubrique Faits Divers. (En particulier) (Droit) Événement ou cas d’espèce dont il s’agit. — Note : Il s’emploie surtout dans les discussions, les contestations ou les plaidoiries.  Indépendamment de la précision avec laquelle l’hypothèse du fait non infractionnel est prévue et l'absence de faute, exigée, ce Code est également très clair en n’accordant d’indemnité qu'au condamné reconnu innocent.  D'autres seront déportés pour fait de résistance : Benoît Jean, Bombardier Gabriel, Vouaux Jean. Souvent, dans un état de délabrement physique à leur retour, ils retrouveront leur village meurtri, par l’occupation et les luttes qui y eurent lieu. (Droit) Qui n’a pas fait l’objet d’un acte juridique ; par opposition au droit.  Moyens de fait et de droit.  Possession de fait, possession de droit.  Un gouvernement de fait : Un pouvoir récent qui n’existe en vertu d’aucun droit reconnu. Conclusion

Překlad fait překlad

Jak z francouzštiny přeložit fait?

Příklady fait příklady

Jak se v francouzštině používá fait?

Jednoduché věty

Il fait froid.
Je zima.
Tom a fait beaucoup d'erreurs.
Tom udělal mnoho chyb.
Ça fait mal.
To bolí.
Je n'ai jamais pensé que tu avais vraiment fait ça.
Nikdy jsem nemyslel, že jsi to opravdu udělal.
L'évolution n'est pas une opinion, c'est un fait.
Evoluce není názor, je to fakt.
J'ai mal au dos du fait que je sois assis de longues heures devant l'ordinateur.
Bolí mě záda z toho, že sedím hodně hodin u počítače.
Il est peu probable qu'il ait fait ses devoirs lui-même.
Je sporné, zda své domácí úkoly vypracoval sám.

Citáty z filmových titulků

Certains disent que ça me fait ressembler à Kenny Loggins jeune.
Někteří lidé říkají, že vypadám jako mladý Kenny Loggins.
Ça fait mal là?
Bolí vás to tady?
Ok! On fait un cercle pour notre ronde!
Tak jo, koho dneska navštívíme na vizitách?
C'est parce qu'elle est incroyablement pleurnicheuse et égoïste, et que toi Barbie, ça fait un an et demi que tu es la personne la plus égoïste et pleurnicheuse de la galaxie.
A ty, Barbie, jsi tou nejufňukanější a nejsobečtější osobou v celé galaxii.
Contrôlez l'état de Mr Lombardi et intubez-le s'il fait de l'acidémie.
Pozor na pana Lombardiho, intubujte ho, pokud se objeví acidóza.
En fait, Mr Hicks n'est pas un patient ordinaire, c'est mon amant.
Víte, Bernie není jen pacient, je to také můj milenec.
Pourquoi vous m'avez fait tomber?
Ale proč jsi mi kvůli tomu podrazil nohy?
Et maintenant il fait une attaque.
A teď má zástavu.
Hey, C-Ours. À chaque fois que je vois Maddox, ma carrière fait un pas de plus vers un ravin.
Méďo, vždycky, když potkám Maddoxovou, jsem o krok blíž k vyhazovu.
Au fait t'es pas censé faire des rondes?
Kdepak. Neměl bys bejt na vizitě?
Oh ok, on fait ça, d'accord.
Aha, dobře. objímáme se.
En fait Ted j'ai la responsabilité de garder des gens en vie, alors.
Tede, musím udržovat spoustu lidí při životě, takže.
Ça me fatiguait d'en avoir autant, alors j'en ai fait une qui marche sur tout.
Byly moc těžký, tak jsem udělal jeden, co funguje na všechno.
Il me rendait tellement fou que mon psy m'a fait surveiller pour suicide et homicide.
Byl jsem z něj tak na palici, že můj cvokař měl obavy, že spáchám sebevraždu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
Také OSN byla součástí konsensu roku 1945, podobně jako sen o evropské jednotě.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Panovalo přesvědčení, že občané se musí víc spoléhat sami na sebe a že vládní sociální programy je činí měkkými a závislými.
En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
Le dispositif de pacte proposé qui suscite le plus d'enthousiasme - sa concentration sur les barrières réglementaires et sur les normes de produits obligatoires - devrait en fait susciter la plus grande attention.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
En fait des règles d'origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l'UE, comme les normes de services professionnels.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Il ne l'a jamais fait.
Nikdy to ovšem neudělal.
De fait, le silence assourdissant qui s'en suivit chez les dirigeants saoudiens semblerait confirmer que cette proposition n'est qu'un geste de relation publique pour lequel il n'est nul besoin de mettre en danger leur propre capital intérieur.
Následné hromové ticho dalších saúdských politiků k tomuto návrhu jako by potvrzovalo, že šlo o reklamní tah, pro nějž oni nemusejí riskovat nic ze svého vlastního domácího politického kapitálu.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Poněvadž i když korunní princ Abdulláh má kolem sebe svou vlastní loajální družinu včetně Národní gardy, odporu čelí hlavně ze strany nejvyšších náboženských představitelů.
L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
Myšlenka normalizace vztahů s Izraelem vyvolala u některých imámů krajní odpor - v mešitách i na internetu.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Kdoví, ale už jen to, že si tyto otázky někdo v Saúdské Arábii klade, znamená pro Abdulláha obrovské riziko.

Možná hledáte...

failli | FAI | fair | Fains | faing | faine | faim | Faido | faide | faida | Faid | faict