tâche francouzština

úkol, úloha, práce

Význam tâche význam

Co v francouzštině znamená tâche?

tâche

Travail donné à accomplir.  Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une tâche à accomplir, si rude qu’elle pût être.  […]; les hommes interrompaient alors leur tâche pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].  […], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une tâche énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].  Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.  Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour.  On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute tâche en déployant le moins d’effort possible. (Spécialement) (Informatique) Processus.

Překlad tâche překlad

Jak z francouzštiny přeložit tâche?

Příklady tâche příklady

Jak se v francouzštině používá tâche?

Citáty z filmových titulků

Une tâche cruelle.
Krutý úkol.
Nous, les robots, avons tous une tâche précise.
Každý z nás, robotů, má vlastní zaměstnání.
On m'a donné une tâche ingrate.
Dostal jsem nepříjemný úkol.
Tâche de pas l'oublier!
Takže na to nezapomínej.
II va se tuer à la tâche!
Bojím se, že se upracuje k smrti.
Tâche de faire mieux la prochaine fois.
Příště to bude kluk. Třeba budete mít dva vousáče.
Notre tâche est d'accroître la connaissance humaine du passé. non de satisfaire notre propre curiosité.
Naší úkolem je rozšířit souhrn lidských vědomostí o minulosti, a ne uspokojovat vlastní zvědavost.
Dans l'intérêt de la science, même si j'y croyais. je poursuivrais ma tâche pour le musée.
V zájmu vědy, i kdybych té kletbě uvěřil, budu pokračovat ve své práci pro muzeum.
Et toi, tâche de faire leur connaissance.
Vše, co teď musíš udělatje, zjistit kdo jsou oni.
Vous ne me facilitez pas la tâche.
Vy mi to neusnadňujete.
Si vous me permettez, Mme Claypool. M. Driftwood ne me semble pas à la hauteur de sa tâche.
Dovolte mi poznamenat, paní Claypoolová, že pan Driftwood nepůsobí jako člověk, který by dokázal spravovat vaše obchody.
Stéphanie, mon enfant, je vais alourdir votre tâche.
Stephanie, mé dítě, přidávám ti příliš povinností.
Je vais lui faciliter la tâche.
Dám mu letmý start!
J'avais déjà décidé de confier Ia tâche à vous et Gillis.
I má volba byla dát to tobě a Gillisovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle subordonnera tout ceux qui travaillent réellement - commerçants, guerriers, journalistes et autres - aux idéologues du parti dont l'unique tâche consiste à chercher des ennemis.
Všechny, kdo opravdu dělají nějakou práci - obchodníky, bojovníky, novináře i další -, pak podřídí stranickým ideologům, jejichž jediným úkolem je hledat nepřátele.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Experti se tudíž pravidelně setkávali a mají širší mandát, který se neomezuje na pouhou novelizaci vzorové dohody o zamezení dvojího zdanění.
Le développement durable est un défi d'une génération et non une tâche à court terme.
Trvale udržitelný rozvoj není krátkodobý úkol, nýbrž generační výzva.
La prochaine tâche sera donc d'élaborer des programmes sensés, novateurs et d'un bon rapport coût-efficacité pour relever ces défis.
Příštím úkolem tedy bude vytváření moudrých, nápaditých a hospodárných programů, které budou tyto otázky řešit.
Le gouvernement américain est désormais de retour à la tâche, du moins pour le moment.
Americká státní správa se vrátila do práce, alespoň zatím.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
Si la décision de la CPI leur déplaît aujourd'hui, c'est parce qu'ils n'avaient pas anticipé que la Cour irait au bout de la tâche qu'ils lui avaient eux-mêmes assignée.
Pokud jim dnes obžaloba ze strany ICC není po chuti, pak je to jen proto, že tito lidé nepředpokládali, že soud bude plnit závazky, které mu oni sami přiřkli.
L'économie doit être réactivée et les politiques gouvernementales doivent se concentrer sur cette tâche.
Ekonomika potřebuje především reaktivovat a na tento úkol se musí zaměřit vládní politika.
Cette tâche exige de la patience et de la persévérance stratégique.
Tento úkol vyžaduje trpělivost a strategickou výdrž.
Enfin les professionnels de l'eau doivent abandonner leur précédent objectif de fourniture d'eau, pour adopter une nouvelle tâche : celle de fournir une eau meilleure et plus durable.
Konečně profesionálové v oboru musí přesunout pozornost od zajišťování většího množství vody na udržitelnější zajišťování kvalitnější vody.
Les débats publics suggèrent souvent que c'est là une tâche dévolue au corps médical.
V diskusích veřejnosti se často vyskytuje předpoklad, že jde o úkol pro lékařskou odbornou obec.
Le premier principe de politique macroéconomique est donc que puisque seul le gouvernement peut créer des biens financiers notés de première qualité d'investissement, rares en périodes de récession, cette tâche incombe au gouvernement.
První zásada makroekonomické politiky tedy zní tak, že jelikož pouze vláda může vytvářet finanční aktiva vysoké bonity, jichž je během deprese nedostatek, je jejím úkolem tak činit.
Redéfinir le rôle de la Banque mondiale ne sera pas une tâche aisée et nécessitera une expertise au sommet.
Napravit úlohu Světové banky bude náročný úkol vyžadující na nejvyšším postu odbornost.
Ce serait certes une tâche ardue.
Nebylo by to také snadné.

Možná hledáte...