komplex čeština

Překlad Komplex francouzsky

Jak se francouzsky řekne Komplex?

komplex čeština » francouzština

ensemble complexe

Příklady Komplex francouzsky v příkladech

Jak přeložit Komplex do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Víš, že máš Oidipův komplex a nechceš si to přiznat.
Tu as un faible pour papa et tu refuses de l'admettre.
Jakmile je komplex, který ovládal pacienta odhalen, a vyložen, nemoc a zmatek zmizí. a ďáblové nemoci jsou vyhnání z lidské duše.
Une fois les complexes perturbant le patient découverts et interprétés, la maladie et la confusion disparaissent et les démons de la déraison quittent l'âme humaine.
Jste tu, abychom zjistili, zda můžeme váš komplex viny vyléčit psychoanalýzou.
Vous êtes ici pour guérir votre complexe de culpabilité par la psychanalyse.
Já nemám žádný komplex viny.
Mais je n'ai pas de complexe de culpabilité. Je sais ce que je sais.
Komplex viny, co vy o něm víte?
Espèces d'idiots qui parlez de complexe de culpabilité. Qu'y connaissez-vous?
Mluví z tebe komplex viny.
Qui que vous soyez, un complexe de culpabilité vous guide.
Tak jsem ještě komplex viny neléčila.
Je n'ai jamais traité le complexe de culpabilité ainsi.
Tvůj komplex viny byl zjevně umocněn hrůzou války.
Votre complexe de culpabilité a été avivé sans doute par votre service de soldat.
Není nic tak krásného jako mladý sezdaný pár. ještě žádná psychóza, žádná agrese, žádný komplex viny.
Il n'y a rien de mieux qu'un mariage à ses débuts. Pas encore de psychoses ni agressions, pas de complexes de culpabilité.
Máte amnésii a komplex viny. nevíte, kdo jste. ale že Freund je nesmyls, to víte.
Vous êtes amnésique et vous avez un complexe de culpabilité. Vous ne savez pas d'où vous venez ni où vous allez, mais Freud raconte des salades. Ça, vous le savez.
Přestaň s tím, nebo budeš mít komplex.
Sois pas complexé!
Chcete mi zase dát nějaký komplex?
Vous voulez toujours me gêner!
Máme vrozený komplex méněcennosti.
On a un complexe d'infériorité.
Příběh, který nyní uvidíte se odehrává. poté co lidstvo vyřešilo komplex záhad o cestování vesmírem.
L'histoire que vous êtes sur le point de voir se déroule après que l'homme a résolu le mystère insondable des voyages dans l'espace.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jestliže ji pohání západní komplex viny, který stojí na domněnce, že řešení tkví prostě jen ve větší schopnosti vcítit se do tíživé situace muslimů, pak se nesporně ukáže, že skeptici měli pravdu.
Si elle est motivée uniquement par un complexe de culpabilité qui l'amène à penser que la solution réside dans une plus grande empathie avec la difficile situation du monde musulman, la position des sceptiques sera justifiée.
Druhá sekce, spadající pod Pákistánský výbor pro atomovou energii a Národní rozvojový komplex (NDC), má mnohem větší škálu zodpovědností - přeměnu plynného uranu na kov, projektování zbraní a jejich výrobu a jaderné testy.
Le Dr Khan fut rarement mentionné par le directeur du NDC, le Dr Samar Mubarakmand, dans le discours qu'il prononça après les essais nucléaires réussis de mai 1998.
Místní vláda v Dalianu vybudovala detailně propracovaný komplex pro vývoj softwaru ve stylu Silicon Valley, kde si studenti při návratu ze zahraničí můžou pronajmout levné kanceláře pro začínající firmy.
Le gouvernement local de Dalian a ouvert un parc de développement informatique sophistiqué, à la Silicon Valley, où les étudiants revenant de l'étranger peuvent louer des bureaux à bas prix pour lancer leur entreprise.
Dolarový komplex se tedy nevytratí, ba dokonce se bude prohlubovat, neboť mezinárodní hodnota dolarových bankovek bude klesat, aniž by to mělo viditelné negativní dopady na ty, kdo je tisknou a používají.
L'envie du dollar n'est donc prête de disparaître et elle s'accentuera, la valeur internationale du dollar disparaissant sans provoquer d'effets manifestement néfastes sur les personnes qui l'impriment et l'utilisent.
Nedávno pak režim hrdě představil moderní a technicky vyspělý komplex na obohacování uranu.
Plus récemment, le régime nord-coréen a fièrement dévoilé une usine d'enrichissement d'uranium ultramoderne.
Je zřejmé, že na vině není jeden konkrétní faktor, ale spletitý komplex vztahů, interakcí, událostí a opomenutí na straně mnoha různých aktérů.
Il est clair que la cause en tient à un ensemble complexe de relations, d'interactions, d'événements et d'omissions de la part de beaucoup des différents acteurs impliqués, plutôt qu'à un facteur unique.
Zatím je však jediným příkladem hospodářské spolupráce mezi oběma Koreami průmyslový komplex Kesong, v němž pod jihokorejským managementem působí zhruba 50 000 severokorejských zaměstnanců.
Jusqu'à présent, toutefois, le complexe industriel de Kaesong, fonctionnant avec environ 50 000 travailleurs nord-coréens sous la gestion de la Corée du Sud, est le seul cas de coopération économique entre les deux Corées.
Ukrajinci vůbec poprvé překonali komplex mladšího bratra Ruska.
L'Ukraine n'a guère d'autre choix que de se tourner vers l'Europe et vers l'Occident.
Toto trauma spaluje ještě niterněji ruské vládce, u nichž vyvolalo silný a vytrvalý psychologický komplex.
Ce complexe psychologique puissant et persistant, encore plus douloureux pour les dirigeants russes, relève d'un véritable traumatisme.
Aby si Rusko vykompenzovalo svůj sílící komplex méněcennosti, sesmolilo Organizaci Smlouvy o kolektivní bezpečnosti (OSKB), která je svým názvem i základními principy parodií NATO.
Pour compenser un complexe d'infériorité plus en plus marqué, la Russie a concocté l'Organisation du traité de sécurité collective (OTSC) qui, par son nom et ses principes constitutionnels, est une parodie de l'OTAN.
Tento nikdy nevyřešený hluboký komplex totožnosti moderního Turecka teď podlamuje jeho strategická spojenectví a přetváří jeho regionální i globální roli.
Jamais guéri, le profond complexe d'identité de la Turquie moderne ébranle aujourd'hui ses alliances stratégiques et redéfinit son rôle à l'échelle régionale et mondiale.
Svět potřebuje Světovou banku mnohem víc než další komplex bytů.
Le monde a davantage besoin de la Banque mondiale que d'un autre condominium.

Možná hledáte...