complet francouzština

oblek

Význam complet význam

Co v francouzštině znamená complet?

complet

À quoi il ne manque aucune des parties nécessaires.  La farine constitue, comme le lait, un aliment complet, […]. On y trouve en effet une matière azotée, appelée gluten, comparable au caséum, une matière grasse analogue au beurre, une matière amylacée qui correspond au sucre de lait, et enfin des sels minéraux.  On sait que, si le centre d’un cyclone passe sur un navire, le calme est parfois si complet qu’une bougie tient allumée sur le pont ; […]. Qui est entièrement occupé.  L’autobus est complet. En topologie.

complet

Totalité.  Un compartiment au complet. (Habillement) Costume masculin composé d’une veste, d’un pantalon et éventuellement d’un gilet.  J'ai fait un grand pas dans l'adaptation au milieu : j'ai adopté le costume indigène. C'est avec un vrai plaisir que j'ai échangé le complet européen étriqué contre ces amples vêtements, chauds en hiver et frais en été; […].  Bientôt, Bert fit l’emplette d’un complet de cycliste, avec la casquette, l’insigne et tous les accessoires.  Il avait endossé pour la circonstance un complet vert — peut-être un peu voyant — et orné sa cravate d’une perle qu’il reluquait sans fausse honte, […].  Costume

Překlad complet překlad

Jak z francouzštiny přeložit complet?

Příklady complet příklady

Jak se v francouzštině používá complet?

Citáty z filmových titulků

Je vais juste vous emmener pour un scan complet, ok?
Vezmu vás nahoru a zařídíme vám komplexní prohlídku.
J'étais dans un brouillard complet.
Byl jsem v naprosté mlze.
Désolé, c'est complet ici.
Myslím, že jsem Vám říkal Je tady v patře víc místností!
Vous voyez, vos yeux, ils brillent comme le pantalon d'un complet en serge bleue.
Chci říct, že vaše oči. se blýskají jak kalhoty modrého seržového obleku.
Je vous donne ma parole, M. Helius : dès que nous trouverons un accord, tous les documents volés vous seront restitués au grand complet et en bon état.
Dávám vám své slovo, pane Helie, že do hodiny poté, co dospějeme k dohodě, vám budou vráceny všechny zcizené materiály, kompletní a v perfektním stavu.
Tout est complet!
Je vyprodáno.
Tout est complet!
Sál je vyprodaný.
Le vide complet.
Všechno prázdné.
Il a été gardé dans le noir le plus complet.
Až do teď jsem ho udržoval v naprosté tmě.
Je veux une répétition. avec ballet et orchestre au complet!
Chci kompletní zkoušku, balet, celý orchestr.
Même si c'était la police au complet, ils ne peuvent pas interroger ma femme comme ça.
I kdyby to byla celá policejní stanice, nemůžou sem vletět a vyptávat se mé ženy.
Un complet marron, des chaussures marron, une chemise blanche, une cravate grise à pois rouge-marron, ou marron-rouge.
Hnědý oblek, hnědé boty, bílou košili. šedou kravatu s červeno-hnědými, nebo nahnědlo-červenými tečkami.
En complet vert et cravate blanche.
Měl na sobě zelený oblek a bílou kravatu.
L'équipage est au complet?
Máte plnou posádku?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Espérons que l'examen sera juste et complet, fondé sur les faits et recommandations stipulés dans ledit rapport.
Doufejme, že půjde o úplné a poctivé posouzení, které se bude opírat o zjištění a doporučení zprávy.
Au feu rouge, à New York, un gamin ou deux s'approchent de votre pare-brise pour le nettoyer, à Accra, une voiture arrêtée se voit immédiatement entourée d'un supermarché au complet.
Když v New Yorku zastavíte na červenou, stane se někdy, že se přihrne jedno či dvě děti a umyjí vám okno; v Akkře stojící auto okamžitě obklopí virtuální supermarket.
Un de ces défis est le besoin d'arrêter l'érosion du pouvoir relatif des Etats-Unis, ce qui exige à son tour un complet renouvellement de la politique intérieure, dont en particulier l'assainissement des finances publiques.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Nous sommes cinq anciens chefs d'état major qui avons récemment publié un rapport comportant des propositions pour une nouvelle stratégie, ainsi qu'un programme complet des changements à faire au sein de l'alliance.
My, pět bývalých náčelníků štábu, jsme nedávno publikovali brožuru obsahující návrhy na takovou novou strategii a na komplexní program změny.
Des innovations dans le conditionnement, éventuellement en proposant un traitement complet par une association adéquate de médicaments, pourraient simplifier les décisions en matière de traitement.
Inovace v balení, která by možná mohla obsahovat vhodné kombinace léků pro celou léčebnou kúru, by mohly zjednodušit rozhodování o léčbě.
Cela implique de surcroît que la crise est totalement sous contrôle européen et que les autorités européennes ont mis au point un plan complet qui résoudra tous les problèmes structurels et budgétaires de la Grèce.
Navíc předpokládá, že Evropa má krizi plně pod kontrolou a že evropské úřady sestavily komplexní plán, který všechny řecké fiskální a strukturální problémy vyřeší.
L'ironie, évidemment, réside dans le fait que la plupart des quinze anciens États membres ont refusé aux nouveaux pays entrants l'accès complet et immédiat aux marchés de l'emploi occidentaux.
Paradoxem samozřejmě bylo, že většina z 15 starých členských států odmítla umožnit novým členům plný a okamžitý přístup na západní trhy práce.
Le texte complet de son discours est sans ambiguïté.
Celý text jeho projevu však vypovídá o všem.
En outre, elle diminuerait la charge fiscale qui pèse sur les contribuables dans les pays de l'immigration, empêchant par là même le démantèlement complet des états providence d'Europe de l'ouest dans le but d'éviter une immigration onéreuse.
Navíc by taková politika snížila fiskální břemeno daňových poplatníků v zemích přistěhovalců a tím by zabránila konkurenčnímu rozkladu západoevropských sociálních států vedenému snahou zastavit finančně nákladnou imigraci.
Les catastrophes économiques réellement sérieuses, à même d'éclipser la crise de 2008, sont virtuellement impossible avec le développement complet de ces institutions.
Díky plnému rozvoji těchto institucí jsou skutečně závažné ekonomické katastrofy - takové, proti nimž je krize z roku 2008 pouhým trpaslíkem - prakticky vyloučené.
Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Už dávno měla proběhnout naprostá změna personálu na všech úrovních Bushovy administrativy.
En sus et en complément de nouveaux cadres législatifs, un système de surveillance complet des risques systémiques est nécessaire.
Jako doplněk re-regulace potřebujeme rozsáhlé sledování systémového rizika.
Vu l'ampleur du fossé, les États-Unis devront assurer une croissance supérieure à son potentiel dans le long terme pour pouvoir retrouver un niveau d'occupation de ses ressources complet.
Aby Spojené státy mohly opět začít plně využívat své zdroje, budou muset vzhledem k tomuto hlubokému deficitu růst nad svým dlouhodobým potenciálem.

Možná hledáte...