komplexní čeština

Překlad komplexní francouzsky

Jak se francouzsky řekne komplexní?

komplexní čeština » francouzština

complexe tout compris encyclopédique complet

Příklady komplexní francouzsky v příkladech

Jak přeložit komplexní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vezmu vás nahoru a zařídíme vám komplexní prohlídku.
Je vais juste vous emmener pour un scan complet, ok?
Naše problémy jsou velmi komplexní, Klaatu.
Nos problèmes sont très complexes.
Tento dům je velice komplexní.
L'architecture est très complexe.
Je třeba říci. že se jedná o komplexní proces.
Pour commencer. la procédure est plutôt complexe.
Má komplexní paměť a je neobyčejně důmyslný.
Il faudrait qu'elle ait une mémoire importante et soit très sophistiquée.
Tyto city nejsou navíc komplexní, nybrž prosté a pevné.
Cette impression n'est pas complexe, mais simple et bornée.
Dal jsem si sestavit velmi komplexní seznam.
J'ai fait faire une liste complète de ceux-là.
Představte si stavbu, spletité a komplexní struktury, podle plánů, o nichž nic nevědí, ale realizují je dokonale.
Songez à l'édification de structures élaborées et complexes, selon des plans qu'elles ignorent, mais qu'elles exécutent parfaitement.
Rané čínské písemnosti ukazují na komplexní vztah.
D'anciens manuscrits chinois relèvent les rapports complexes.
Umocníš-li tuto komplexní rovnici na nejvyšší hodnotu, synu.
En portant cette équation à son potentiel absolu, mon fils.
Chápeš, problémy začnou být více komplexní.
Les problèmes deviennent beaucoup plus complexes.
Komplexní nahromadění vláknité tkáně.
Masse complexe de tissus fibreux.
Jako téma své pololetní písemné práce si zvolíte vlastní podnik a připravíte komplexní plán jeho rozvoje.
Pour votre essai trimestriel, sélectionnez le type d'entreprise qui vous intéresse et établissez un projet complet de développement.
Je tak naprogramován. Je to velice komplexní robot za 19, 95 dolarů. Chcete koupit?
Il est programmé pour ça. C'est un robot super sophistiqué à 19,95 dollars, sans taxe. Notez-le.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

My, pět bývalých náčelníků štábu, jsme nedávno publikovali brožuru obsahující návrhy na takovou novou strategii a na komplexní program změny.
Nous sommes cinq anciens chefs d'état major qui avons récemment publié un rapport comportant des propositions pour une nouvelle stratégie, ainsi qu'un programme complet des changements à faire au sein de l'alliance.
Navíc předpokládá, že Evropa má krizi plně pod kontrolou a že evropské úřady sestavily komplexní plán, který všechny řecké fiskální a strukturální problémy vyřeší.
Cela implique de surcroît que la crise est totalement sous contrôle européen et que les autorités européennes ont mis au point un plan complet qui résoudra tous les problèmes structurels et budgétaires de la Grèce.
Premiér Wen během návštěvy před několika týdny podepsal komplexní pakt pětileté strategické spolupráce.
Lorsque Wen s'y était rendu il y a quelques années, il avait signé un pacte global quinquennal de coopération stratégique.
Za Wolfensohna Světová banka uskutečňovala tento komplexní a koordinovaný přístup konkrétními kroky a podnikala významné bitvy proti světové chudobě.
Sous la direction de Wolfensohn, la Banque mondiale a poursuivi cette approche exhaustive et coordonnée de manière concrète, avec des avancées significatives en matière de pauvreté mondiale.
Toto zjištění podnítilo celoarabskou mírovou iniciativu roku 2002, která připravila podmínky pro komplexní izraelsko-arabské urovnání.
Cette prise de conscience s'était traduite par l'initiative pour la paix de la Ligue arabe de 2002, qui a établi les conditions d'un règlement global du conflit israélo-arabe.
Pavučinu smluv lze však také chápat jako komplexní adaptivní tržní systémy, které zahrnují rovněž vztahy mezi státem a rodinou.
Le réseau de contrats, cependant, peut aussi être compris comme des systèmes de marché adaptatifs complexes qui comprennent aussi l'état et les relations familiales.
Čína díky své vyvíjející se, rozšiřující se a komplexní pavučině smluv vytvořila čtyři fungující a moderní nabídkové řetězce v globálním měřítku, a to ve výrobě, infrastruktuře, financích a vládních službách.
La Chine a créé quatre chaines d'approvisionnement modernes fonctionnant à l'échelle globale dans la production, l'infrastructure, la finance et les services publics, grâce à son réseau évolutif, croissant et complexe de contrats.
Bohužel to vedlo k problémům se sociální spravedlností a ekologickou udržitelností, které vyžadují komplexní koordinaci byrokratických sil při překonávání odporu mocných partikulárních zájmů.
Malheureusement, cela a entrainé des problèmes de justice sociale et de viabilité environnementale, lesquels requièrent la coordination complexe d'une bureaucratie cloisonnée pour surmonter la résistance des puissants intérêts particuliers.
Arabsko-izraelský mír vyžaduje komplexní přístup, neboť problémy, které jsou ve hře, jsou vzájemně provázané.
Parvenir à une paix israélo-arabe exige une approche globale, parce les enjeux sont inextricablement liés.
Zpráva ICNND nazvaná EliminatingNuclearThreats (Eliminace jaderných hrozeb), vydaná na konci loňského roku, navrhuje, aby se tyto výzvy řešily prostřednictvím komplexní agendy snižování jaderných rizik.
Le rapport Eliminer les menaces nucléaires, publié en fin d'année dernière par le ICNND, propose de s'atteler à ces défis selon un ordre du jour détaillé pour réduire les risques nucléaires.
Věřitelům i vypůjčovatelům by prospělo komplexní umazání dluhu.
Les prêteurs et les emprunteurs s'en sortiraient mieux par une annulation globale de la dette.
Ač to může být náročné, politici musí realizovat komplexní politické reakce.
Aussi difficile que cela puisse paraître, il appartient aux dirigeants d'élaborer des réponses politiques globales.
Hirschman byl přesvědčen, že možnosti hospodářského rozvoje nejsou ani zdaleka tak omezené, jak nás komplexní teorie navádějí.
Hirschman pensait que les possibilités de développement économique ne sont pas aussi limitées que les théories globales ne nous poussent à le croire.
Izrael nemá ve vztahu vůči Gaze komplexní politiku.
Israël n'applique pas de politique généralisée vis-à-vis de Gaza.

Možná hledáte...