komplexní čeština

Překlad komplexní spanělsky

Jak se spanělsky řekne komplexní?

Příklady komplexní spanělsky v příkladech

Jak přeložit komplexní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Naše problémy jsou velmi komplexní, Klaatu.
Nuestros problemas son muy complejos.
Tento dům je velice komplexní.
El diseño de esta casa es complejo.
Je třeba říci. že se jedná o komplexní proces.
Para empezar es un procedimiento muy complejo.
Má komplexní paměť a je neobyčejně důmyslný.
Con una memoria compleja y muy sofisticada.
Tyto city nejsou navíc komplexní, nybrž prosté a pevné.
Esa impresión no es compleja, sino simple y limitada.
Chci udělat velice komplexní výpočty.
Quiero hacer unos cálculos muy complejos.
Záznamy Pánů Času jsou velice komplexní.
Los archivos de los Señores del Tiempo son muy amplias.
Tvá otevřená mysl ti dává komplexní pohled na život.
Elevas tu mente sobre todo dando una mirada al universo.
Dal jsem si sestavit velmi komplexní seznam.
He pedido una lista exhaustiva.
Problém potravinářského průmyslu je komplexní.
El problema del sector alimentación es complejo.
Podívejte, Trencharde. Snažím se tu provést velmi složitý a komplexní úkol, nemohu pracovat, pokud budu neustále přerušován.
Mira, Trenchard,. estoy tratando de llevar a cabo una tarea muy difícil y compleja aquí,. y no puedo trabajar si me están continuamente interrumpiendo.
Představte si stavbu, spletité a komplexní struktury, podle plánů, o nichž nic nevědí, ale realizují je dokonale.
Piensa en la construcción,.en las laboriosas y complejas estructuras,.que obedecen a planes que ignoran. Y que ejecutan tan minuciosamente.
Rané čínské písemnosti ukazují na komplexní vztah.
Escritos antiguos chinos apuntan la compleja relación.
Umocníš-li tuto komplexní rovnici na nejvyšší hodnotu, synu.
Elevando esta compleja ecuación a la máxima potencia, hijo mío.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K vědomému strachu musí organismus mít dostatečně komplexní mozek, který si uvědomuje vlastní činnost.
Sin embargo, para poder tener miedo a un nivel consciente es necesario contar con un cerebro lo suficientemente complejo, uno que esté consciente de sus propias actividades.
My, pět bývalých náčelníků štábu, jsme nedávno publikovali brožuru obsahující návrhy na takovou novou strategii a na komplexní program změny.
Nosotros, cinco ex jefes de Estado de Defensa, recientemente publicamos un cuadernillo que contenía las propuestas para una nueva estrategia de este tipo, así como una agenda extensa para el cambio.
Navíc předpokládá, že Evropa má krizi plně pod kontrolou a že evropské úřady sestavily komplexní plán, který všechny řecké fiskální a strukturální problémy vyřeší.
Además, da a entender que la crisis está plenamente bajo control europeo y que las autoridades europeas han preparado un plan completo que resolverá todos los problemas fiscales y estructurales de Grecia.
Premiér Wen během návštěvy před několika týdny podepsal komplexní pakt pětileté strategické spolupráce.
Cuando el Primer Ministro Wen la visitó hace siete años, firmó un amplio pacto quinquenal de cooperación estratégica.
Za Wolfensohna Světová banka uskutečňovala tento komplexní a koordinovaný přístup konkrétními kroky a podnikala významné bitvy proti světové chudobě.
Bajo Wolfensohn, el Banco Mundial se guió por este enfoque integral y coordinado de una manera concreta, logrando avances significativos en la superación de la pobreza mundial.
Toto zjištění podnítilo celoarabskou mírovou iniciativu roku 2002, která připravila podmínky pro komplexní izraelsko-arabské urovnání.
Tomar conciencia de esto ello promovió la iniciativa de paz árabe de 2002, que estableció las condiciones para una componenda integral árabe-israelí.
Významným aspektem je podle Levyho s Murnanem skutečnost, že nejslibnějšími budoucími kariérami se stanou ty, jejichž základ bude tvořit buďto odborné uvažování, anebo komplexní komunikační schopnosti.
Según Levy y Murnane, lo importante es que las carreras profesionales más prometedoras en el futuro serán las relacionadas con el pensamiento experto o las aptitudes para las comunicaciones complejas.
Komplexní komunikační schopnosti pak zahrnují chápání myšlenek, umění vyhodnotit jejich společenský význam a umění přesvědčovat - těchto úkolů se nemůže zhostit žádný počítač.
Las aptitudes para las comunicaciones complejas entrañan la comprensión de las ideas, cómo evaluar su importancia social y cómo persuadir, tareas que no puede desempeñar ninguna computadora.
Pavučinu smluv lze však také chápat jako komplexní adaptivní tržní systémy, které zahrnují rovněž vztahy mezi státem a rodinou.
Sin embargo, también se puede entender la red de contratos como complejos sistemas de mercado adaptativos, que comprenden también las relaciones estatales y familiares.
Bohužel to vedlo k problémům se sociální spravedlností a ekologickou udržitelností, které vyžadují komplexní koordinaci byrokratických sil při překonávání odporu mocných partikulárních zájmů.
Por desgracia, esto ha producido problemas de equidad social y sostenibilidad ambiental que requieren una compleja coordinación de diversos ámbitos burocráticos individuales para superar la resistencia que supone una serie de poderosos intereses creados.
Arabsko-izraelský mír vyžaduje komplexní přístup, neboť problémy, které jsou ve hře, jsou vzájemně provázané.
Una paz árabo-israelí requiere un planteamiento amplio, porque los problemas que se ventilan están entrelazados.
Reakce na korupci musí být stejně komplexní a rozmanitá jako samotná korupce.
La reacción contra la corrupción debe ser tan compleja y variopinta como la propia corrupción.
Zpráva ICNND nazvaná EliminatingNuclearThreats (Eliminace jaderných hrozeb), vydaná na konci loňského roku, navrhuje, aby se tyto výzvy řešily prostřednictvím komplexní agendy snižování jaderných rizik.
El Informe Eliminating Nuclear Threats (Eliminar las amenazas nucleares) del ICNND publicado a finales del año pasado, propone abordar estos desafíos con un programa amplio de reducción de amenazas nucleares.
Věřitelům i vypůjčovatelům by prospělo komplexní umazání dluhu.
Pero está claro que el principio de la condonación de la deuda tiene aplicaciones para la deuda pública, sobre todo en la eurozona.

Možná hledáte...