Paříž čeština

Překlad Paříž francouzsky

Jak se francouzsky řekne Paříž?

Paříž čeština » francouzština

Paris

Příklady Paříž francouzsky v příkladech

Jak přeložit Paříž do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No, ne zrovna Paříž.
Non pas Paris. - Rome?
Budeš slavná a celá Paříž se před tebou skloní.
Tu triompheras et tout Paris t'adulera!
Jednou v roce se sešla celá Paříž, chudí i bohatí, na šprýmovném maškarním plese v opeře.
Un soir par an, tout Paris se mélange, sans distinction de classe, dans la joie, dans la folie du Bal masqué de l'Opéra.
Paříž za války.
Paris en temps de guerre.
Milovaná Paříž!
Mon Paris bien-aimé!
Na Paříž!
Sur Paris!
Paříž nemá ani peníze, ani zbraně, ani střelivo.
Paris manque d'argent, d'armes et de munitions.
Ať Paříž krvácí!
Que leur sang coule à Paris!
Chcete Paříž?
Vous voulez Paris?
Starou Paříž?
Le vieux Paris?
A na Paříž! Táhnout na Paříž!
Puis il faut marcher sur Paris!
A na Paříž! Táhnout na Paříž!
Puis il faut marcher sur Paris!
Tlačit na Paříž?
Foncer sur Paris?
Tlačit na Paříž!
Foncer sur Paris!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
Jakákoliv patologická skupina extremistů by dokázala zničit Dillí, Tokio, Paříž nebo kterékoliv jiné město podle svého uvážení.
N'importe quel groupe d'extrémistes dérangés pourraient choisir de détruire New Delhi, Tokyo, Paris ou tout autre ville de leur choix.
A stejně jako strach z terorismu a podezíravost vůči cenným papírům se velmi pružně jeví také zeměpisná proslulost, která se možná dokonce sama od sebe prohlubuje: čím slavnější jsou New York, Paříž a Londýn, tím větší mají půvab.
Tout comme pour la crainte du terrorisme et le manque de confiance dans les marchés boursiers, la célébrité géographique semble élastique pour ne pas dire autorenforcée : plus New York, Paris et Londres sont célèbres, plus elles se montrent séduisantes.
PAŘÍŽ - Uživatelé internetu po celém světě chovají o kyberprostoru romantické iluze.
PARIS - Partout dans le monde, les utilisateurs d'internet se bercent d'illusions sur le cyberespace.
PAŘÍŽ - Zatímco si Spojené státy a svět připomínají páté výročí invaze do Iráku, zuří debaty o jejích důsledcích - pro Irák, Střední východ i pro postavení Ameriky ve světě.
PARIS - Alors que les États-Unis et le monde entier marquent le cinquième anniversaire de l'invasion de l'Irak, le débat fait rage sur ses conséquences, pour l'Irak, le Moyen-orient, et la position des États-Unis dans le monde.
PAŘÍŽ - Od druhého pololetí roku 2012 se finanční trhy na celém světě výrazně ozdravují.
PARIS - Depuis le second semestre 2012, les marchés financiers ont connu une forte reprise dans le monde entier.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
PAŘÍŽ - Politici z celého světa si pravidelně blahopřejí k tomu, že se během finanční krize vypuknuvší v roce 2008 vyhnuli politickým chybám z 30. let minulého století.
PARIS - Les responsables politiques mondiaux se félicitent régulièrement d'avoir évité, pendant la crise financière qui a débuté en 2008, les erreurs politiques des années 1930.
PAŘÍŽ - Do současné chvíle selhaly všechny mezinárodní debaty o klimatu snažící se najít mechanismus, který by úspěšně redukoval globální emise skleníkových plynů.
PARIS - Les pourparlers internationaux sur le climat n'ont pas permis, à ce jour, de trouver un mécanisme qui parviendra à réduire les émissions mondiales de gaz à effet de serre.
Nedávno Paříž zažila nejhorší projev lidství.
Paris vient de souffrir des pires travers de la nature humaine.
PAŘÍŽ: Existují tři typy recesí.
PARIS - Il existe trois types de récessions.
PAŘÍŽ - Svět zažívá drastický úbytek přírodního kapitálu.
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire.
PAŘÍŽ - Snaha vymýtit globální chudobu nikdy nebyla intenzivnější než dnes.
PARIS - L'effort pour éradiquer la pauvreté dans le monde n'a jamais été aussi intense.
PAŘÍŽ - Změna klimatu už napříč rozvojovým světem páchá velké škody.
PARIS - Le changement climatique a déjà des effets dévastateurs dans tous les pays en développement.

Možná hledáte...