sluch | lunch | sauce | cluse

slunce čeština

Překlad Slunce francouzsky

Jak se francouzsky řekne Slunce?

slunce čeština » francouzština

soleil Soleil

Slunce čeština » francouzština

Soleil soleil

Příklady Slunce francouzsky v příkladech

Jak přeložit Slunce do francouzštiny?

Jednoduché věty

Slunce je žluté.
Le soleil est jaune.
Slunce svítí ve dne, měsíc v noci.
Le soleil brille le jour et la lune la nuit.
Venuše je druhá planeta od Slunce.
Vénus est la deuxième planète à partir du Soleil.

Citáty z filmových titulků

Slunce už zapadá!
Le soleil se couche!
Když vyšlo slunce, zapomněl Hutter na stíny noci.
Dès que l'aube fut venue, Hutter se sentit libéré de l'ombre de la nuit.
Nech mne odejít, králi Gunthere, půjdu připravit loď pro vaši královskou nevěstu. Měli bychom vyplout k domovu před západem slunce!
Roi Gunther, permets-moi d'informer la flotte qu'avant ce soir, nous voguerons vers notre patrie avec Bruenhild, ta royale fiancée!
Hon v Odenwaldském lese trval od rána do západu slunce.
Dans l'Odenwald, la chasse se prolongea de l'aube au coucher du soleil.
S východem slunce dorazila zpráva do města.
Avec le soleil, la nouvelle s'est répandue.
Když ve dne vyjde slunce, vampýři se někdy promenují v netopýry.
Au zénith du soleil le jour, les vampires parfois prennent la forme de chauves-souris.
Slunce. Sluneční svit po celý rok.
Le soleil toute l'année.
Na naší Zemi právě vychází Slunce.
Le soleil se lève sur notre Terre.
Zdá se, že vychází slunce.
Ça, c'est une bonne nouvelle.
Do hostince musíme dorazit do západu slunce.
Nous devons être à l'auberge avant le crépuscule.
Slunce již zapadlo, můj pane.
Maître, le soleil s'est couché.
Jeho moc trvá pouze od západu do východu slunce.
Son pouvoir ne dure que du coucher du soleil au lever du jour.
Pane Harkere, tohle by měla být vaše starost. Za chvíli zmizí poslední paprsky slunce a nastane další noc.
M. Harker, souciez-vous plutôt du fait que les derniers rayons du soleil vont disparaître et la nuit va tomber.
Poslední paprsky slunce zmizely.
Les derniers rayons du soleil sont disparus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Povrch bez ledu pohltí více tepla ze slunce než s pokrývkou sněhu či ledu.
Une surface sans glace absorbe plus de chaleur du soleil qu'une surface couverte de glace ou de neige.
Další oblastí vyžadující pozornost je jaderná energetika, ale i obnovitelné formy energie jako slunce a vítr.
L'énergie nucléaire, ainsi que les formes d'énergie renouvelable, comme les énergies solaire et éolienne, sont d'autres domaines qui méritent une attention.
Čelit této sílící výzvě znamená, že lidstvo si již nemůže dovolit ignorovat nevyčerpatelné zdroje nacházející se v organické hmotě, kterou slunce každý den poskytuje prostřednictvím fotosyntézy.
Pour relever ce défi, l'humanité ne peut plus se permettre d'ignorer l'inépuisable ressource des matériaux biologiques que le soleil fournit chaque jour par le biais de la photosynthèse.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
À l'image d'une batterie qui se vide et se recharge grâce au soleil, cette énergie est indéfiniment renouvelable, tant qu'elle est correctement gérée.
Staří Egypťané a Inkové praktikovali náboženství Slunce, poněvadž věřili, že právě ono stojí na počátku všeho života na zeměkouli.
Les anciens Égyptiens et les Incas pratiquaient le culte du soleil, car ils pensaient qu'il était à l'origine de toute vie sur Terre.
Dnes, kdy se spoutání obnovitelných zdrojů stalo důležitějším než kdykoliv dříve, bychom měli slunce využít k pěstování energie, stejně jako je naši předkové využívali k pěstování potravin.
Aujourd'hui, alors qu'il est devenu plus important que jamais d'utiliser des ressources renouvelables, nous devrions nous servir du soleil pour cultiver notre énergie, tout comme nos ancêtres le faisaient pour leur nourriture.
Protože však slunce nesvítí vždy a vítr vždy nefouká, je energie z těchto zdrojů nestabilní a přetržitá.
Mais puisque le soleil ne brille pas toujours et que parfois le vent cesse de souffler, ces sources d'énergie sont instables et intermittentes.
DAVOS - Astronom Mikuláš Koperník v šestnáctém století učinil dalekosáhlý objev: středem známého vesmíru není Země, nýbrž Slunce.
DAVOS - Au XVIème siècle, l'astronome Nicolas Copernic a fait une découverte majeure : c'était bien le Soleil et non pas la Terre qui était au centre de l'univers connu.
Šest tisíc kilometrů pod povrchem je zemské jádro stejně žhavé jako povrch Slunce.
À six milles kilomètres sous la surface, le noyau du globe terrestre est aussi chaud que la surface du soleil.
V tomto světle je nad slunce jasné, že oživení tohoto zvláštního vztahu je nezbytnou (i když ne dostatečnou) podmínkou k tomu, aby se z EU stal významný hráč na poli světové politiky.
C'est une condition nécessaire (mais pas suffisante) pour que l'UE occupe la place qui lui revient sur l'échiquier mondial.
Slunce je téměř nevyčerpatelným zdrojem energie, přičemž energie uskladněná ve formě chemických vazeb - podobných těm, které se nacházejí ve fosilních palivech - je dostupná, účinná a pohodlná.
L'éclairage du soleil est une source d'énergie pratiquement inépuisable, alors que l'énergie conservée sous la forme de liaisons chimiques - comme celle obtenue dans les combustibles fossiles - est facilement accessible et à haut rendement.
Jeho zájmy jsou nad slunce jasné.
Ces intérêts sont clairs comme de l'eau de roche.
I když bylo nad slunce jasné, kam tohle všechno vede, reagoval každý různě.
En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent.
Obnovitelná energie je samozřejmě už dnes někdy levnější než fosilní paliva - když jasně svítí slunce nebo když setrvale fouká silný vítr.
Bien sûr, les énergies renouvelables sont parfois moins chères que les combustibles fossiles - lorsque le soleil brille et que le vent souffle avec régularité.

Možná hledáte...