vain | vina | sain | saint

Vains francouzština

Význam Vains význam

Co v francouzštině znamená Vains?

Vains

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Manche.

Příklady Vains příklady

Jak se v francouzštině používá Vains?

Citáty z filmových titulků

Sois studieuse, obéissante et tu auras de bonnes notes et mes efforts pour ton avenir n'auront pas été vains.
Buď pilná a poslušná, aby jsi dostala pěkné vysvědčení a moje úsilí o zajištění tvé budoucnosti nevyšlo naprázdno.
Assister aux efforts vains d'un pauvre idiot contre ce gros Taylors est assez.
Mám toho dost, manipulovat tím troubou kvuli tomu mafiánovi Taylorovi.
Nous sommes tellement vains.
Jsme ješitní.
Si la cale saute avant le lancement, tous nos efforts seront vains.
Pokud skluz vybuchne před spuštěním, všechno bylo nadarmo.
Mais les mots sont vains.
Slova jsou slabá.
Tu as fait tant de sacrifices, mais tes efforts resteront vains s'il t'arrive quelque chose.
Obětoval jsi toho hodně, ale všechno to úsilí bude zbytečné, pokud se ti něco stane.
Des rêve vains, mademoiselle!
Chceš začít znovu od začátku! To je lež.
Si nous z'avons z'été les soleils de vos mornes vies alors nos z'efforts ont pas z'été vains.
Pokud jsme trochu oživili vaše jednotvárné životy pak nebyla naše tvrdá práce marná a zbytečná.
Etes-vous résolues à mépriser les honneurs, les richesses et tous les plaisirs vains de ce monde pour vous préparer à vous rapprocher de Dieu?
Jste pevně rozhodnuté. odříci se poct, bohatství. a všech marných radovánek tohoto světa. abyste se připravily na splynutí s Bohem?
Tous mes efforts pour le dissimuler auront été vains si la rumeur se répand.
Jestli se to rozkřikne, tak přijde veškerá moje snaha vše utajit, vniveč.
Je compris que tous mes efforts étaient restés vains.
Pochopil jsem, že námaha minulých týdnů přišla nazmar.
Si ses efforts n'ont pas ete vains, tapez dans Ies mains.
Pokud jeho snaha nebyla marná, zatleskejte mu.
L'autorité royale est protégée par Dieu et tout effort de l'ennemi pour se l'approprier sont vains.
Božská moc chrání krále jako hradba. Nepřítel nás nemůže zasáhnout a rukama nedosáhne.
Dans leur cas, nos efforts furent vains.
V jejich případě přišla naše snaha vniveč.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'emprise incertaine qu'ont ces dirigeants sur leurs propres sociétés ont fait que les avertissements américains ne sont pas restés vains.
Vzhledem k tomu, jak křehká je moc těchto lídrů nad jejich společnostmi, vzali si americká varování k srdci.
Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.
Energetická embarga už jako dlouhodobé strategie prokázala svou marnost.
En bref, ils craignent que tous les sacrifices entrepris pour stabiliser les prix aient été vains.
Krátce, mají strach, že všechny oběti na oltář stability cen přijdou nazmar.
L'une des raisons est peut-être que ces scandales ont montré aux investisseurs que la liberté d'expression et la démocratie ne sont pas des vains mots au Brésil.
Ba třebaže skandály otřásly vládou, Lula byl loni drtivou většinou znovuzvolen a investoři nadále na akciový trh sypou peníze.
Ces espoirs se sont révélés vains.
Tyto naděje už vyprchaly.
En effet, au début du vingtième siècle, les efforts en la matière se sont révélés vains, et la Corée est devenue une colonie du Japon.
Na počátku dvacátého století ovšem tyto snahy selhaly a Korea se stala japonskou kolonií.
Ces efforts ne furent pas vains, loin de là.
Ani zdaleka nešlo o bezcenné úsilí.

Možná hledáte...