absurdité francouzština

absurdita, absurdnost

Význam absurdité význam

Co v francouzštině znamená absurdité?

absurdité

Caractère de ce qui est absurde.  Le mouvement pacifiste, au XXe siècle, a été très largement porté par les femmes, plus sensibles que les hommes à l’absurdité d'une puissance qui s'édifie en semant la mort, et qui appelle « champs d'honneur » les lieux des pires massacres.  L’absurdité de la crise des dettes souveraines, qui conduit à faire payer de plus en plus les États les plus affaiblis pour alimenter la spéculation financière, a depuis plusieurs mois des conséquences dramatiques sur la vie quotidienne de nombreux citoyens européens. Chose même qui est absurde.  Ah ! saperlipopette, Monsieur, vous me la baillez belle ! Vous dites qu’on ne croit plus à rien ! Mais jamais, à aucune époque, on n’a cru à tant de billevesées, de bourdes, de mensonges, de sottises, d’absurdités qu’aujourd’hui.  Je suis donc fondé à dire que le sentiment de l’absurdité ne naît pas du simple examen d'un fait ou d'une impression mais qu'il jaillit de la comparaison entre un état de fait et une certaine réalité, entre une action et le monde qui la dépasse.

Překlad absurdité překlad

Jak z francouzštiny přeložit absurdité?

Příklady absurdité příklady

Jak se v francouzštině používá absurdité?

Citáty z filmových titulků

Jamais vu une pareille absurdité!
Kdo si to myslí?
Quelle absurdité!
Jak se opovažujete!
La loi de la gravité est absurdité.
Gravitační zákon je nesmysl.
Quelle absurdité.
Výraz sám o sobě je absurdní.
J'essaie de démontrer, monsieur, l'absurdité. des questions du procureur.
Nu, pokouším se naznačit, pane, naprostou nesmyslnost. řady otázek položených žalobcem.
Par cette accusation, je veux mettre en cause l'absurdité de l'armée, concrétisée par son acte ignoble.
Jeho jednání jen poodkrylo zdejší absurdní podmínky. Proto požaduji potrestání.
C'est pas une absurdité.
To nejsou žádné nesmysly.
L'absurdité, c'est de faire trop travailler les gens.
Nesmysl je takhle vydírat lidi.
Quelle absurdité!
To je k smíchu. Něco tak absurdního jsem v životě neslyšel.
Tu ne t'en tireras pas avec une telle absurdité.
S touhle báchorkou odsud neodejdeš.
Oh, quelle absurdité!
Nesmysl!
Je suis contre cette absurdité.
Celé to pokládám za nesmysl.
J'ai voulu me persuader de l'absurdité de mes craintes concernant l'Empire.
Pokoušel jsem přesvědčit sebe sama, že mé obavy o Říši jsou neopodstatněné.
Je peux mettre fin à cette absurdité ridicule en 5 mn et le capitaine ira à l'hôpital.
Rotmistře, tenhle nesmysl můžu ukončit během pěti minut a dostat kapitána Abrahama do nemocnice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Absurdní je zde myšlenka, že všechna zahraniční pomoc by měla být převedena do rezerv.
Il était évident que les prévisions budgétaires optimistes faites il y a deux ans étaient une absurdité.
Každému, kdo má oči v pořádku, muselo být jasné, že růžové rozpočtové výhledy z před dvou let byly nesmysl.
Une telle force est une dangereuse absurdité.
Takové síly jsou nebezpečným nesmyslem.
Kiyosaki essaie peut-être trop d'être édifiant, mais je pense souvent à lui quand j'entends des professeurs de finance se prononcer sur l'efficacité des marchés et l'absurdité qu'il y a à gagner de l'argent par le biais des transactions.
Kiyosakiho snaha o inspirativnost je možná přehnaná, ale já na něj často myslím, když slýchám, jak profesoři financí debatují o efektivitě trhů a marnosti úsilí vydělat peníze obchodováním na nich.
Le monde veut-il vraiment accepter une telle absurdité?
Je svět skutečně ochoten takovou absurditu přijmout?
Il y a une certaine absurdité à la hantise de maximiser indéfiniment la croissance à long terme du revenu moyen, et de négliger d'autres risques et considérations.
Na posedlosti nikdy nekončící maximalizací dlouhodobého růstu průměrného příjmu, i za cenu přehlížení dalších rizik a ohledů, je cosi absurdního.
Existe-t-il une frontière sensée entre la sagesse et l'absurdité dans cet appel au droit de se défendre?
Existuje nějaká rozeznatelná hranice mezi oprávněností a neoprávněností sebeobrany?
L'encaissement de la dette des nations pauvres est une absurdité, aujourd'hui autant que dans un lointain avenir.
Inkaso pohledávek od chudých zemí je absurdita, a to jak teď, tak ve výhledu do daleké budoucnosti.
En invitant ouvertement la police à emprisonner des membres par ailleurs respectés de la communauté, ces activistes espèrent démontrer l'absurdité des lois draconiennes anti-drogues.
Otevřeným vybízením policie k tomu, aby uvěznila jinak vážené členy společnosti, se tito aktivisté snaží poukázat na absurditu tvrdých protidrogových zákonů.

Možná hledáte...