arrière francouzština

zadní, obránce, bek

Význam arrière význam

Co v francouzštině znamená arrière?

arrière

Loin ; bien loin. — Note : N’est guère usité en ce sens que dans certaines phrases elliptiques par lesquelles on enjoint de se retirer, de s’éloigner, et qui marquent l’horreur ou le mépris.  Arrière l'honnêteté ! fi de la probité ! vautrons-nous dans toutes les jouissances d'abord… Adverbe utilisé pour préciser ce qui à l'arrière de quelque chose.  Les roues arrière d'une voiture.

arrière

Partie postérieure d’une chose.  C'est un vieil homme debout à l'arrière d'un bateau.  L’arrière d’une voiture. (Marine) Partie du navire où se trouve le gouvernail; poupe ; moitié de la longueur d’un bâtiment, depuis le grand mât jusqu’à la poupe.  Aller, avoir vent arrière. Zone épargnée par les combats, lors d’une guerre. (Football) Joueur de champ jouant à proximité de son but. (Rugby) Joueur (numéro 15 sur le maillot en rugby à XV). (Rugby) Un des joueurs de rugby d'une équipe qui ne participent pas à la mêlée (numéros 10 à 15 sur le maillot en rugby à XV). (Handball) Joueur positionné entre le demi-centre et l'ailier.

Překlad arrière překlad

Jak z francouzštiny přeložit arrière?

arrière francouzština » čeština

zadní obránce bek útočník záďový záď zadek dozadu couvat

Příklady arrière příklady

Jak se v francouzštině používá arrière?

Citáty z filmových titulků

Quand j'ai vu ce regard dans ses yeux, J'ai juste senti que je devais retourner en arrière.
Když jsem viděl ten jeho pohled v očích, cítil jsem, že musím ustoupit.
Est-ce que c'est Anita Baker qui joue en arrière fond?
Hraje to v pozadí Anita Baker?
Ouvrez l'arrière du camion qu'on jette un oeil?
Co třeba otevřít zadek náklaďáku a nechat nás nakouknout?
En arrière, canailles!
Zpátky!
Arrière!
Stůj!
Outre-mer, le nid des aigles de guerre, un aérodrome américain à l'arrière.
Za mořem. Hnízdo válečných orlů - americké letiště.
Arrière! Arrière!
Zpátky!
Arrière! Arrière!
Zpátky!
Face à vos partenaires et en arrière!
Vyberte si partnery a na promenádu.
Ton arrière-grand-père portait ça.
Tvůj pradědeček ho měl, Henry.
Pardon, Herr Baron, le vin de son arrière-grand-mère ferait du bien à M. Henry.
Jestli dovolíte, Herr Baron, mysleli jsme, že pan Henry bude potřebovat sklenici prababiččina vína.
Maintenant, nous devons nous répartir les arrière-cours.
Teď se musíme postarat o dvorky.
Mais il doit bien avoir une entrée à l'arrière de la maison.
Ale musí tady být nějaký zadní vchod.
En arrière!
Skrčte se!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Remontons douze ans en arrière.
Vraťme se o dvanáct let zpátky.
Quelques tentatives sont faites discrètement à l'arrière-plan.
První snahy už nenápadně probíhají.
Si nos dirigeants sont à court d'idée, il y a de grandes chances que la mondialisation financière fasse rapidement marche arrière. Et sortir du bourbier actuel sera encore plus difficile.
Nedokážou-li naši nejvyšší představitelé nalézt nový přístup, pak finanční globalizace se vší pravděpodobností rychle zařadí zpátečku a vybřednutí ze současného marasmu bude ještě mnohem těžší.
La production d'acier se faisait dans les arrière-cours, dans des fourneaux primitifs que des analystes industriels trouveraient risibles; mais ceux qui l'avaient compris n'avaient aucune influence en Chine à l'époque.
Výrobu oceli zvyšovaly primitivní domácí pece, které by průmysloví analytici pokládali za směšné, avšak znalí lidé tehdy neměli v Číně žádný vliv.
Mais la majorité de la population estime que si le changement est bien géré, un retour en arrière sera impossible.
Většina Barmánců však má pocit, že budou-li změny dobře řízené, stane se současný kurz země nezvratným.
Après deux années marquées par des phases de tension d'autant plus inquiétantes que les deux pays disposent de l'arme atomique, l'Inde et le Pakistan ont à nouveau entamé des négociations, plutôt que d'échanger des menaces sur un arrière-fond nucléaire.
Po dvou letech občasné hry s ohněm atomového potenciálu Indie a Pákistán opět ustoupily od metání hrozeb a řinčení jadernými zbraněmi a hovoří o tom, jak urovnat vzájemné neshody.
Il me semble intéressant de revenir presque 200 ans en arrière et de considérer l'économie politique en Grande-Bretagne lorsque la première révolution industrielle était en train de prendre de l'ampleur.
Připadá mi fascinující vrátit se téměř o 200 let zpátky a zamyslet se nad politickou ekonomií Velké Británie v době, kdy první průmyslová revoluce nabírala dech.
La culture traditionnelle chinoise et son emphase sur l'harmonie entre les êtres humains et la nature ont été reléguées à l'arrière-plan.
Tradiční čínská kultura se svým důrazem na soulad mezi lidskými bytostmi a přírodou byla odsunuta stranou.
Les mesures prises au niveau international montrent que les autorités se trouvent maintenant dans une impasse, ou même font machine arrière dans la lutte contre la corruption.
Podle mezinárodních měřítek se úřady skutečně dostávají do patové situace, případně v boji s korupcí prohrávají.
Intégrer l'arrière-plan culturel et éthique de l'Europe dans des biens et services qui reflètent ses valeurs non seulement distinguerait l'économie européenne du reste du monde, mais renforcerait également ces valeurs.
Vtělování kulturních a etických kořenů Evropy do zboží a služeb, které zmíněné hodnoty odrážejí, by nejen odlišilo evropskou ekonomiku od zbytku světa, ale zároveň by to tyto hodnoty globálně posílilo.
Les banques centrales n'ont en conséquence pas vu venir le tsunami financier et même après qu'il ait frappé, ont continué à livrer leur combat d'arrière-garde contre l'inflation.
V důsledku toho se centrálním bankám nepodařilo rozpoznat blížící se finanční cunami, a dokonce i po jeho příchodu dál vedli poslední válku proti inflaci.
En ne respectant pas la garantie assurance des dépôts à Chypre, la zone euro a fait marche arrière sur son projet d'union bancaire.
Faktickou rezignací na záruku pojištění vkladů při řešení kyperského problému se však eurozóna plánované bankovní unii vzdálila.
Au lieu de redessiner les contours de la structure de gouvernance mondiale, elle a été réduite à adopter des positions d'arrière-garde pour tenter de freiner sa propre perte de stature.
Zatímco se za otřesovými vlnami finanční krize usazuje prach a trendy ukazují na to, že se klíčovým motorem globální ekonomiky stane osa USA-Čína, ocitá se Evropa ve zřetelně defenzivnějším postavení.
Une fois de plus, j'aimerais réaffirmer combien la zone euro tire les leçons du passé et trace une voie vers l'avant, et non un retour en arrière, en termes d'intégration.
Znovu bych rád zdůraznil, že eurozóna si bere ponaučení z minulosti, a co se týče integrace, vymezuje si cestu vpřed, nikoli vzad.

Možná hledáte...