banálně čeština

Příklady banálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit banálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zní to banálně a ani to nevystihuje, co mezi námi bylo.
Cela semble si banal et n'exprime pas vraiment ce que nous partagions.
V podstatě banálně.
Une rencontre idiote.
Zní to banálně, ale po letech jsem se znovu našel.
Au risque de tomber dans le cliché, je dirai que je me suis redécouvert.
Bude to znít banálně, ale-- Ty mě nechceš.
Ça va peut-être te sembler singulier, mais tu ne me veux pas.
Zní to možná banálně, ale. Když už nevím, jak dál, obrátím se k Bohu. A On mi pomůže.
C'est peut-être vioque, mais. quand la tentation est trop forte, je me tourne vers Dieu et Il m'aide.
Vypadalo to na tebe trochu banálně.
Ça m'a semblé assez mesquin.
No, kdybyste to chtěl podat mimořádně banálně tak ano, je to tak.
S'il vous faut ce genre d'image sotte pour saisir le concept.
Řekla bych, že to všechno vypadá tak banálně.
Tout semble Si banal, je suppose.
Ano, vypadá to směšně a banálně, a většina z gay celebrit je zábavná, nebo se oblíkají do dámských šatů.
Oui, ça a l'air drôle et léger, et les stars gay sont marrantes ou ils s'habillent en femme.
Může. to znít banálně, ale. V debatní kroužku na škole jsem argumentovala proti aparteidu. A téměř jsem vyhrála.
Ça vous semblera sûrement bateau, mais j'ai argumenté contre l'apartheid dans mon club de débat à l'école, et j'ai failli gagner.
Zní to trochu banálně.
Bon d'accord, c'est bateau.
Zní to banálně, ale vztah je jako květina a květiny potřebují vodu, aby kvetly.
C'est nunuche, mais les relations, c'est comme les fleurs, et les fleurs ont besoin d'eau pour s'épanouir.
To zná banálně.
Ça semble inoffensif.
Dobří detektivové vědí, že každý úkol, každá interakce bez ohledu na to, jak banálně vypadá, má potenciál obsahovat možnosti.
Tout les bons détectives savent que toutes les taches, les interactions, peu importe comment ils sont banales, ont le potentiel d'en contenir une multitude.

Možná hledáte...